Je veux que vous observiez tout durant votre séjour ici.
I want you to keep your eyes open during your stay here.
Mais avant de poursuivre, j'aimerais que vous observiez cet endroit. Pouvez-vous me dire la différence entre ici et la cabine de l'avion ?
But before I say anything else, I'd like you all to look around this place very carefully and see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
Vous voulez vous éloigner de votre routine habituelle, et parce que vous êtes prêt à expérimenter et à être spontané, il est probable que vous observiez un changement de rythme rafraîchissant.
You want a break from your usual routine and, because you are willing to experiment and to be spontaneous, you are likely to experience a refreshing change of pace.
Je veux que vous observiez les formes| qu'ils prennent !
I want you to watch the shapes that they make.
Mais je veux que vous observiez les hommes.
But I want you to observe the men here.
Films publicitaires bien plus frais pour que vous observiez !
Even more cool commercials for you to watch!
Je veux que vous observiez juste là, ok ?
Now, I want you guys to look right here, okay?
ADS bien plus grand pour que vous observiez !
Even more great ads for you to watch!
Je veux que vous restiez ici et que vous observiez.
I want you to sit tight and observe.
Dehors avec la lampe, vous observiez des traces.
When you had the lamp out back, you were reading sign.
Qu'est-ce que vous observiez avec ?
What were you doing with it?
Si vous observiez ceci de l'extérieur, y aurait-il un moyen de la briser ?
If you were looking at this from the outside is there a way to break it?
Je veux que vous observiez de très près ce qui se passe ici.
Now, I want you to just look really close up onto what's happened there.
Vous vous observiez vous-même ?
You were standing over yourself?
Ne penser à rien en particulier, comme si vous observiez vos pensées. Se mettre au vert
Try to think of nothing in particular, as if you were just watching your own thoughts.
Je veux que vous observiez la situation pour pouvoir la décrire.
But I want you to see the situation for yourself so that you can describe what you've seen.
Voici comment vous pouvez vous adresser à vous-même comme si vous observiez votre propre image dans un miroir.
This is how you may address yourself as if you are observing your own image in a mirror.
Et j'aimerais que vous observiez la forme de l'iceberg et sa position sur l'eau.
And I'd like you to pay attention to the shape of the iceberg and where it is at the waterline.
À chaque fois que vous faisiez ça, vous observiez le même phénomène de physique
Every single time you did this, you experienced the same fundamental physics that I was watching in the operating room that day.
À chaque fois que vous faisiez ça, vous observiez le même phénomène de physique que j'observais ce jour-là dans la salle d'opération.
Every single time you did this, you experienced the same fundamental physics that I was watching in the operating room that day.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie