se retrouver
- Exemples
Vous vous êtes retrouvés plus tard uniquement dans votre chambre ? | When you both met later, was it only in your bedroom? |
Vous vous êtes retrouvés rejetés sur vous-mêmes, loin de l’autre. | Now you were thrown back upon yourself - away from the other. |
Et vous vous êtes retrouvés sur la cible. | And then you happened to find yourself over the target. |
Et vous vous êtes retrouvés dans le système. | And you two went into the system. |
Ah, vous vous êtes retrouvés. | I see you two found have each other. |
Vous vous êtes retrouvés. | You two found your way back to each other. |
Vous vous êtes retrouvés. | You found each other. |
Heureusement que vous vous êtes retrouvés. | We were worried you wouldn't find each other. |
Vous vous êtes retrouvés ? | Where'd you find everyone? |
- Dans quelle embrouille vous vous êtes retrouvés ? | Where have you been? |
Vous vous êtes retrouvés | You found each other. |
Donc, vous vous êtes retrouvés tous les deux avec un gars que vous pensiez être relié à l'enquête. | So the two of you just happened to end up with a guy you felt was connected to the case. |
Ce n'est pas un hasard si, en ce qui concerne l'Irak, nous nous sommes retrouvés, ou plutôt vous vous êtes retrouvés, en réalité, du côté de Saddam. | It was not by accident that we, or rather you, found yourselves on Saddam's side in actual fact, as regards Iraq. |
Une fois que vous et notre représentant vous vous êtes retrouvés dans le hall des arrivées, le chauffeur prendra également en charge des passagers d’autres vols arrivant environ à la même heure que le vôtre avant que le bus-navette ne parte. | Once you are met by our representative at arrivals, the driver will also collect other passengers from flights arriving at approximately the same time as yours, before the shuttle-bus departs. |
C'était vraiment agréable de revoir Adela. – Comment s'appelle le café où vous vous êtes retrouvés ? | It was really nice to see Adela again. - What's the name of the café where you met? |
Vous vous êtes retrouvés dans ce pétrin à cause de moi, alors je me sens obligé de vous aider à en sortir. | You got into this mess because of me, so I feel I must help you out of it. |
De quoi as-tu parlé avec ton ami d'enfance lorsque vous vous êtes retrouvés après tant d'années ? – Eh bien, imagine-toi, de vieilles histoires qui se sont passées il y a longtemps. | What did you and your childhood friend talk about when you met after so many years? - Well, just imagine, about old things that happened a long time ago. |
