tenir
- Exemples
Écoute, dans 2 jours... Ces mecs vont tenir une réunion. | See, in a couple of days... they're gonna have a meeting of the pad. |
Dans 2 jours, ces mecs vont tenir une réunion. | See, in a couple of days... they're gonna have a meeting of the pad. |
Ces deux petits hommes vont tenir vos livres et se détendre contre eux. | These two little men will hold up your books and relax against them. |
Les vitres vont tenir un bout de temps, pas vrai ? | Glass will hold for a while, right? |
Les bougies vont tenir deux heures. | The candles last for two hours. |
J'espère que les planches vont tenir. | I hope the boards hold. |
Pourquoi laisser vos photos, vidéos et musique à la maison quand ils vont tenir dans votre poche ? | Why leave your photos, videos and music at home when they'll fit in your pocket? |
Combien de temps vont tenir les fleurs ? | I wonder how long the cherry blossoms will last? |
Ils vont tenir combien de temps ? | How much longer you figure they last? |
C'est pas par ce que j'ai conçu l'opéra qu'il vont tenir le rideau fermé pour nous. | Just because I designed the opera house doesn't mean they'll hold the curtain for us. |
Ils vont tenir le choc ? | You really think these civvies can stop them? |
Les gens n'ont pas l'air de croire qu'ils vont tenir encore longtemps. | You know looking at your people, I get a feeling they figure they won't last very long. |
Je suis persuadé que les autorités roumaines vont tenir leur engagement à l’égard de l’objectif de 2007. | I am convinced that the Romanian authorities will maintain their firm commitment to the common objective of 2007. |
Cela est également assez désagréable pour moi, et je me demande combien de temps encore mes nerfs et mon esprit vont tenir. | It's bad enough for me, too, and I wonder how much my nerves and mind will stand. |
Après la tenue de brèves discussions dans l'après-midi, les deux vont tenir des conférences de presse séparées et dîner ensemble dans la soirée. | After holding brief talks in the afternoon, the two will hold separate press conferences and dine together in the evening. |
Parce que tu crois que les prisonniers qu’on va attraper demain, aujourd’hui et demain, vont tenir dans des voitures ! | But do you think you can fit the prisoners you are going to get tomorrow, today and tomorrow in cars? |
D'ici à la date des élections, le Parti travailliste et le Likoud vont tenir des élections primaires afin de sélectionner leurs candidats au poste de premier ministre. | Between now and the date of the elections, Labour and Likud will hold primary contests to select their candidates for Prime Minister. |
En terminant, Monsieur le Président, je remercie une nouvelle fois le Parlement pour ce rapport et je puis vous assurer que mon collègue M. Kinnock et l'ensemble de la Commission vont tenir sérieusement compte de vos avis et de vos remarques. | Finally, Mr President, I would once more like to thank Parliament for this report and assure you that my colleague Mr Kinnock and the Commission as a whole will take serious note of your views and comments. |
Tu crois que les pommes de terre vont tenir dans cette poêle ? | Do you think the potatoes will fit in that fry pan? |
Les parties vont tenir des pourparlers afin de tenter de régler leurs différends. | The parties will hold talks to try to settle their differences. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !