vociferous

Europe is often vociferous about the possible influence that it might have in the Middle East.
Souvent, l' Europe n' a à la bouche que l' influence qu' elle pourrait jouer au Moyen-Orient.
Staff can show themselves ready to listen to vociferous opponents, while at the same time politely defending IMF policies.
Les services du FMI peuvent se montrer prêts à écouter ce que vocifèrent les opposants tout en défendant poliment les politiques du FMI.
This time, the world's protests should be as vociferous as they were following the barbaric destruction of the Buddha statues in Afghanistan.
Cette fois-ci, le monde aurait dû protester avec autant de vigueur qu'il l'avait fait à l'occasion de la destruction barbare des statues de Bouddha en Afghanistan.
It is time for the European institutions to be equally vociferous in bringing the arguments in favour of a single currency to Europe's electorate.
Il est temps que les institutions européennes élèvent elles aussi la voix pour exposer à l'électorat européen les arguments en faveur de la monnaie unique.
Meanwhile, opposition to the prize has grown more vociferous - including statements from journalists worldwide who have been repressed by their own governments.
Par ailleurs, l'opposition au prix se fait de plus en plus entendre - notamment par des déclarations de journalistes de partout dans le monde qui sont réprimés par leurs propres gouvernements.
Those who are opposed to better regulation and tighter controls have become vociferous mouthpieces for the most brutal part of the transport sector.
Ceux qui sont opposés à une meilleure réglementation et à des contrôles plus serrés se font les porte-parole de la partie la plus brutale du secteur des transports, qu’ils défendent avec véhémence.
In autumn and in winter it is frequent to see important bands of these birds, most likely expanded family groups, scouring the countryside with their usual vociferous uproar.
Il est fréquent en automne et en hiver de voir des bandes importantes de ces oiseaux, vraisemblablement des groupes familiaux élargis, s’ébattre par la campagne dans leurs habituelles bousculades vociférantes.
The vociferous demonstration that our citizens held at the Quneitra crossing point on 12 June 2000 in protest at that prohibition was reported in the information media.
Les médias ont parlé de cette manifestation bruyante de nos citoyens au point de passage de Quneitra le 12 juin 2000, organisée pour protester contre cette interdiction.
Kasza was the person who was most vociferous in condemning the violent acts committed against Vojvodina Hungarians and he cooperated closely with the European Parliament’s fact-finding delegation.
M. Kasza était celui qui condamnait avec le plus de véhémence les actes violents commis contre les Hongrois de Vojvodine et il a coopéré étroitement avec la délégation du Parlement européen qui a mené l’enquête.
The Armenian lobby is so vociferous in this Parliament precisely because of the apparent conspiracy of silence that has surrounded the genocide question for almost a century.
Si le lobby arménien de ce Parlement se fait entendre si fort, c'est justement à cause de la conspiration du silence qui entoure apparemment la question de ce génocide depuis près d'un siècle.
Yet at the same time, if you manage a sense of detachment from these varying and vociferous opinions, the ultimate wisdom of your guide's advice will hopefully shine through.
Toutefois si, en même temps, vous parvenez à un certain détachement par rapport aux diverses et bruyantes opinions qui se feront entendre, on peut espérer que la sagesse des conseils donnés par votre guide transparaîtra.
First, in relation to the structural adjustment programmes of the Bretton Woods institutions and currently, in a more organized and vociferous manner, concerning the WTO regime, civil society is making its voice heard.
D'abord à propos des programmes d'ajustement culturel préconisés par les institutions de Bretton Woods et, à l'heure actuelle, de façon plus organisée et plus bruyante, à propos du régime instauré par l'OMC, la société civile fait entendre sa voix.
He heard only the bleating of the sheep, the dolorous cooing of doves kept there to be sold as sacrifices, the vigorous and vociferous haggling over purchases and the jingling of coins at the moneychangers.
Hélas, Il n'entendit que le bêlement des moutons, le roucoulement des pigeons gardés là pour être vendus comme sacrifices, le bruyant marchandage et le tintement des pièces de monnaie. Imaginez le choc et le chagrin que toute cette cacophonie eut sur Lui !
The overly vociferous crowd booed the comedian off the stage.
Le comédien a quitté la scène après avoir été hué par un public excessivement véhément.
Vociferous supporter of the regime.
Défenseur virulent du régime.
Vociferous supporter of the regime.
A soutenu très énergiquement le régime.
Yet some of them have been very vociferous about their unsubstantiable claim that the afterlife does not exist.
Malgré cela quelques uns ont vociféré en faveur de leur insoutenable idée que l’après-vie n’existe pas.
For the rest, Starcke takes great pains to defend Feuerbach against the attacks and doctrines of the vociferous assistant professors who today go by the name of philosophers in Germany.
D'ailleurs Starcke se donne beaucoup de mal pour défendre Feuerbach contre les attaques et les ratiocinations des chargés de cours qui plastronnent actuellement en Allemagne sous le nom de philosophes.
The Vitoria-born Lili and Rebecca only needed two sets to beat Juliana Felisberta and Maria Elisa in the final to win 2-0 (21-17, 22-20) in front of a vociferous set of supporters.
Lili, l'enfant du pays, et Rebecca n'ont eu besoin que de deux manches pour battre Juliana Felisberta et Maria Elisa 2-0 (21-17, 22-20) devant un public acquis à leur cause.
(EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in the wake of uncontrolled fuel price rises there are increasing numbers of vociferous protests and signs of despair on the part of the fishermen of many Member States.
(EL) Monsieur le Président, Commissaire, Mesdames et Messieurs, les augmentations de prix des carburants effrénées ont donné lieu à des protestations véhémentes et des démonstrations de désespoir de la part des pêcheurs dans de nombreux États membres.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté