viser

Toute petite augmentation du nombre viserait probablement les immigrants économiques.
Any small increase in numbers would likely be aimed towards economic immigrants.
Je ne vois aucune raison de m'opposer au mal qui me viserait personnellement.
I see no reason to oppose the evil that would seek me personally.
Le troisième viserait spécifiquement à renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement.
The third type is geared specifically towards strengthening the institutional capabilities of developing countries.
La constitution irakienne viserait donc également à empêcher toute renaissance du ba’asisme.
The Iraqi constitution, therefore, would equally try to avoid any resurgence of Baasism.
Aucune mesure d'encadrement qui viserait uniquement les relations intergouvernementales ne pourrait efficacement régir la génomique humaine.
Any legal framework that targets only intergovernmental relationships cannot adequately regulate human genomics.
J'ai entendu certaines critiques selon lesquelles le plan de relance européen ne viserait pas l'efficacité énergétique.
I have heard some criticism that the euro recovery plan is not about efficiency.
Tout cadre juridique qui ne viserait que les relations entre gouvernements échouerait à réglementer convenablement la génomique humaine.
Any legal framework that targets only intergovernmental relationships cannot adequately regulate human genomics.
Une telle formulation viserait à la fois les rapports contractuels et les autres rapports juridiques étroitement connexes.
That wording would cover both the contractual relationship and other closely related legal relationships.
Cette infrastructure viserait concrètement à mieux répartir les avantages sociaux des systèmes de propriété intellectuelle.
Such an infrastructure would contribute in a practical way to sharing the social benefit of intellectual property systems.
Cette infrastructure viserait concrètement à mieux répartir les avantages sociaux des systèmes de propriété intellectuelle.
Such an infrastructure would contribute in a practical way to share the social benefit of IP systems.
Une autre proposition viserait à donner au Secrétaire général le pouvoir de demander des avis consultatif de sa propre initiative.
Another suggestion was to empower the Secretary-General to request advisory opinions on his own initiative.
L' amendement 9 viserait à élargir la définition des institutions financières pour y inclure certaines autorités de surveillance responsables des marchés.
Amendment No 9 would extend the definition of financial institutions to include certain market authorities.
Cette note d'information n'aurait qu'un caractère indicatif et viserait uniquement à aider les délégations à se préparer.
The information note would be of a purely illustrative nature and designed exclusively to assist delegations in making their preparations.
Nous estimons que la mention de 2006 aux paragraphes 8 et 9 ne viserait pas à illustrer les faits survenus.
We feel that including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would not reflect where the facts are.
Aussi, notre proposition viserait à porter ladite dotation à 44 et 77 millions pour la pollution et les incendies respectivement.
Therefore, our proposal would be to increase that budget to 44 million and 77 million for pollution and fires respectively.
Le cadre comptable envisagé viserait essentiellement à produire des informations utiles destinées à la direction de l'entreprise, aux autorités fiscales et aux créanciers.
The accounting framework would principally aim at producing useful information for management, tax officials and creditors.
Ce projet viserait à déterminer l'aptitude à la reconstitution naturelle et les capacités de production des espèces végétales dominantes.
The purpose of the project would be to determine natural revegetation capacities and production capabilities of dominant plant species.
Elle ne viserait pas une sûreté sur un bien meuble corporel pour lequel est utilisé un droit de propriété intellectuelle.
It would not refer to a security right in tangible assets with respect to which intellectual property is used.
Selon l'Administrateur, le rapport ne contient aucune proposition qui viserait à modifier sensiblement la politique actuelle de recouvrement des coûts.
According to the Administrator, the report does not include any proposal for change or major departure from the current cost recovery policy.
M. Byrne a dit qu'il était opposé à toute proposition qui viserait à contrôler les importations provenant de pays où la fièvre aphteuse est endémique.
Mr Byrne said that he was against any proposal that would control imports from countries where FMD is endemic.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette