exprimer
- Exemples
Je voudrais maintenant détailler les idées que je viens d'exprimer. | Let me now develop the ideas I have just outlined. |
En dépit des réserves que je viens d'exprimer, le groupe GUE/NGL appuie la décision du Conseil. | The aforementioned reservations notwithstanding, the GUE/NGL group supports the decision of the Council. |
En conséquence des points de vue que je viens d'exprimer, je voterai contre le considérant G du rapport. | Consequently, I will also be voting against recital G of the report. |
Ces vues que je viens d'exprimer sont, je crois, partagées par la plupart des Membres de l'ONU. | I believe that the views I have just expressed are shared by most of the United Nations membership. |
Nous nous réjouissons de voter pour ce rapport, étant donné les circonstances et malgré les réserves que je viens d'exprimer. | We are happy to vote for the report, given the circumstances, and with the reservations I have just described. |
Malgré les réserves que je viens d'exprimer, je voudrais tout de même féliciter Chypre et Malte pour leur adhésion à la zone euro. | In spite of the doubts I have just expressed, I would still like to congratulate both Cyprus and Malta on joining the eurozone. |
Malgré les préoccupations que je viens d'exprimer, le Brésil a voté en faveur de la résolution 1645 (2005) pour appuyer les aspirations des pays en développement dans les situations d'après conflit. | Despite the concerns I have expressed, Brazil voted in favour of resolution 1645 (2005), in support of the aspirations of developing countries in post-conflict situations. |
À cet égard, nous espérons que le Secrétariat tiendra sérieusement compte des préoccupations que je viens d'exprimer, lorsqu'il préparera le cadre logique révisé et le projet de budget pour les missions politiques spéciales. | In that regard, we expect the Secretariat to take the concerns I have just expressed seriously in its preparation of the revised logical framework and the proposed budget for special political missions. |
En ce qui concerne les discussions visant à dégager un règlement politique sous l'égide du secrétaire général de l'ONU, je viens d'exprimer mon entier soutien à ce processus - et l'UE l'a fait à maintes reprises. | As far as discussions with the aim of finding a political settlement under the aegis of the UN Secretary-General are concerned, I have just expressed full support for this process, as has the EU on numerous occasions. |
Je demande au Conseil et à la Commission de prendre au sérieux les critères de Copenhague et les critiques importantes que je viens d'exprimer envers la Turquie et, Monsieur le Commissaire, je vous souhaite une fois de plus de réussir dans vos nouvelles fonctions. | I call on the Council and the Commission to take the Copenhagen criteria and the urgent criticisms of Turkey that I have mentioned seriously and, Commissioner, once again, I would like to wish you all the best in your new role. |
Je voudrais apporter une précision concernant l'opinion que je viens d'exprimer. | I'd like to make a clarification of the opinion I've just expressed. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !