vivre
- Exemples
Je pense, par exemple aux journées que nous venons de vivre au Liban. | I think about, for example, the days we have lived in Lebanon. |
Cela nous ramène à ce que nous venons de vivre durant l'Année jubilaire. | This brings us back to what we have just experienced in the Jubilee Year. |
Nous venons de vivre cet incroyable succés. | We just had this amazing success. |
Nous venons de vivre une histoire récente de lutte contre les dictatures dans presque tout le continent. | We come from a recent history of struggle against dictatorships in almost the whole continent. |
Nous venons de vivre une période extrêmement active dont le point culminant a été un important sommet. | We have left a very busy period behind, culminating with an important summit. |
Nous venons de vivre son cauchemar avec elle. | In a moment, she'll wake up and we'll remain at her side. |
Aujourd'hui, nous venons de vivre une des dernières révolutions démocratiques en Europe : la révolution d'octobre 2000 en Serbie. | Today, we have just experienced one of the last democratic revolutions in Europe, that of October 2000 in Serbia. |
Que nous faut-il de plus pour réagir ensemble que les difficultés que nous venons de vivre ? | What else will make us react as one if not the difficulties that we have just experienced? |
Nous venons de vivre un fait sans précédent dans l'histoire : le rassemblement de près de 150 chefs d'État et de gouvernement. | We have lived through an unprecedented event in history: the gathering of nearly 150 heads of State and Government. |
Tout en écrivant ce rapport, je suis conscient du fait que nous venons de vivre des moments historiques au cours des dernières semaines. | As I write this report I am conscious of the fact that we have lived through historical moments in the last few weeks. |
Monsieur le Président, après ce que nous venons de vivre avec l'ESB, on aurait pu espérer que la Commission change de méthode pour prendre ses décisions. | Mr President, after what we have just experienced with BSE, one might have hoped that the Commission would change its method of taking decisions. |
Je crois que nous venons de vivre un grand débat politique, à la hauteur de la situation et de ce qu' on pouvait en attendre. | I think that we have just had a great political debate, equal to the situation and to what could be expected of it. |
La réalité c'est que l'Europe, dans les crises successives que nous venons de vivre, existe enfin, se coordonne, travaille en équipe. | The reality is that, in the successive crises that we have just experienced, Europe has been there, has coordinated itself, has worked as a team. |
La confiance dans les institutions doit être pleinement rétablie car une crise telle que celle que nous venons de vivre ne peut se répéter. | We must fully restore confidence in the institutions; we must not have a repeat of the institutional crisis we have just gone through. |
Pour avoir les mains libres, il ne faut plus le traité de Lisbonne mais un traité qui tienne compte des leçons que tous ensemble nous venons de vivre. | In order to have a free hand, you need not the Treaty of Lisbon, but a treaty that takes account of the lessons that, together, we are now learning. |
Alors, quand il devient important pour nous de nous rappeler ce que nous venons de vivre, c'est incomplet, nous avons un souvenir partiel, et que se passe-t-il ? | So now, when it's important for us to be able to recall what it was that we experienced, we have an incomplete, we have a partial store, and what happens? |
membre de la Commission. - (CS) Mesdames et Messieurs, je pense que la profondeur et l'enthousiasme du débat que nous venons de vivre ont clairement montré le retour de l'Europe sociale. | Member of the Commission. - (CS) Ladies and gentlemen, I believe that the depth and passion of the debate has clearly shown that a social Europe is on the march again. |
Compte tenu de ce que nous venons de vivre - une présidence placée sous le signe des extravagances politiques et des fanfaronnades médiatiques -, il s’agit selon moi d’un pas en avant des plus importants. | Following what we have just experienced – a Presidency full of political extravagances and boasting in the media – I believe this is a very significant step forward. |
Trop de gens souhaitent voir cette œuvre-là dans cet endroit précis, ce sont 5 millions de gens qui passent cette petite porte et leur expérience est bien différente de celle que nous venons de vivre. | Too many people want to see this there, and the result is five million people going through that tiny door and experiencing it in a completely different way than we just did. |
Avec les paroles de l'hymne de conclusion de la Divine Liturgie, je désire élever au Seigneur de ferventes actions de grâce pour le moment de joyeuse fraternité et d'intense prière que nous venons de vivre. | With the words of the final hymn of the Divine Liturgy, I would like to offer fervent thanks to the Lord for this time of joyful brotherhood and intense prayer that we have just experienced. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !