vehemence
- Exemples
I was surprised at the vehemence of Mrs Frassoni's criticisms. | J'ai été surpris par la véhémence des critiques de Mme Frassoni. |
Others advocate such research, and do so with great vehemence. | D’autres soutiennent cette recherche, et ce avec véhémence non contenue. |
His message and his vehemence brought him problems. | Son message et son ardeur ne manquaient pas de lui créer des problèmes. |
Who is fighting this Treaty of Amsterdam with the greatest vehemence? | Qui est le plus véhément dans le combat contre ce traité d'Amsterdam ? |
The vehemence of human race is decreasing. | La passion de la race humaine faiblit. |
For this reason, I also appreciate the vehemence with which Mr Tindemans has stated this problem. | Voilà pourquoi j'apprécie également la véhémence avec laquelle M. Tindemans a posé ce problème. |
Never has anyone acted with more vehemence to avoid paying them than under my consulate. | Jamais on n’a agi avec plus de force pour ne pas les payer que sous mon consulat. |
There will be escaped to us, but never we have felt some reporter to controbattere with vehemence this thesis. | Il nous aura échappé, mais jamais nous avons senti quelque rapporteur répliquer avec véhémence cette thèse. |
But the vehemence and passion manifested by the legate revealed too plainly the spirit by which he was actuated. | Mais la véhémence et la passion que le légat manifestait révélaient trop clairement l'esprit dont il était animé. |
But the vehemence and passion manifested by the legate revealed too plainly the spirit by which he was actuated. | Mais la véhémence et la passion que le légat manifestait révélaient trop clairement l’esprit dont il était animé. " |
But the vehemence of the campaign is such that events could easily spin out of control, worries author Javier Cercas. | Mais la campagne est tellement véhémente que les événements pourraient facilement échapper à tout contrôle, s'inquiète l'auteur Javier Cercas. |
In the press, they express themselves with a vehemence they have not voiced for a long time. | Dans la presse, ils s'expriment sur un ton énergique que l'on n'avait pas eu l'occasion d'entendre de leur part depuis fort longtemps. |
I appreciate your vehemence regarding my daughter's situation. | - Pourquoi ne pas la soigner ici ? - Parce que je ne suis pas là. |
Lastly, a final observation on the Stability and Growth Pact: Mr Cohn-Bendit, with his forceful and youthful vehemence | Enfin, permettez-moi de faire une dernière observation sur le Pacte de stabilité et de croissance : M. Cohn-Bendit, avec sa véhémence énergique et juvénile |
Throughout this working year, I have experienced at first hand the vehemence and the passion of the political debate on this subject. | La violence et la passion du débat politique sur ce sujet, je les ai éprouvées tout au long de cette année de travail. |
With optimism and vehemence, I propose to the Assembly that we now take three courses of action that could have powerful effects on the well-being of all humanity. | Avec optimisme et véhémence, je propose à l'Assemblée que nous prenions aujourd'hui trois mesures qui pourraient avoir un effet considérable sur le bien-être de l'humanité. |
When, however, the social consequences are emphasised with such vehemence, the social origins of the contested ideas should not have been left out of consideration. | Toutefois, lorsque l'accent est mis avec une telle violence sur les conséquences sociales, il faudrait quand même prendre en considération les origines sociales des idées critiquées. |
When, however, the social consequences are emphasised with such vehemence, the social origins of the contested ideas should not have been left out of consideration. | Toutefois, lorsque l’accent est mis avec une telle violence sur les conséquences sociales, il faudrait quand même prendre en considération les origines sociales des idées critiquées. |
But what utterly shocked me was throughout all of this work I received equal measures of vitriol from the secular left, the same vehemence as the religious right. | Mais ce qui m'a profondément choquée est que tout au long de ce travail, j'ai reçu autant de vitriol de la gauche séculière et avec autant de véhémence que la droite religieuse. |
I should say at the outset that in spite of the vehemence with which some have spoken, I am going to indicate support for seven amendments out of the ten that have been put forward. | Je voudrais dire d'emblée qu'en dépit de la véhémence avec laquelle certains d'entre vous se sont exprimés, je vais soutenir sept amendements sur les dix proposés. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !