Tu vas lâcher mon fils tout de suite.
You let go of my son right now.
T'es en train de dire que tu vas lâcher ?
You saying you want to walk?
T'es en train de dire que tu vas lâcher ?
You mean, you want to quit?
Tu vas lâcher ça ?
Well, are you gonna let go of it?
Tu vas lâcher ton père ?
No! You're gonna run out on your dad?
D'abord, tu vas lâcher prise.
First, you're gonna let go.
Tu vas lâcher ?
You gonna let it go?
Tu vas lâcher le morceau ? Comment ça ?
You're gonna let that go?
Tu vas lâcher, mon pote.
You're gonna go, pally.
Tu vas lâcher ça ? Viens !
Let go of this fence. Come with me.
Tu vas lâcher mon gars.
Get your hands off my boy.
Tu vas lâcher mon fils tout de suite. Je peux pas faire ça malheureusement.
You let go of my son right now.
Non. Tu vas lâcher le morceau ?
Are you going to dish?
- Tu vas lâcher ça, oui !
You're going to drop that!
* - Tu vas lâcher ça, oui !
You're going to drop that!
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté