Plus longtemps tu vas fuir, plus ça te blessera quand ça te rattrapera.
The longer you run from this, the more it will hurt when it catches you.
Tu vas fuir de la sorte, une nouvelle fois ?
So that's your plan.
Si je te lâche, tu vas fuir ?
If I let you go, you going to run?
Ne me dis pas que tu vas fuir.
Don't tell me you're gonna run away from this.
Tu vas fuir encore longtemps, Bryan ?
How long do you think you can keep running, Bryan?
Donc tu vas fuir ?
So you're just gonna run away?
Donc tu vas fuir ?
So you're just gonna run? Yeah.
Tu vas fuir ?
You're just running away?
Alors tu vas fuir. Aussi loin que je peux.
As far away as I can.
Tu vas fuir ?
You gonna make a run for it?
Tu vas fuir ?
What are you gonna do then, run?
Tu vas fuir éternellement ?
How long will you run away?
Alors tu vas fuir. Aussi loin que je peux.
As far as you can.
Alors tu vas fuir. Aussi loin que je peux.
As far as I can.
Alors tu vas fuir. Aussi loin que je peux.
As far away as possible.
Alors tu vas fuir. Aussi loin que je peux.
Far as I can.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant