varier

La durée de la dérogation varierait selon les régions.
The length of the derogation would vary according to region.
Le coût de ces services varierait selon l'entité abritant le serveur.
Those costs will vary according to the entity hosting the server.
La durée de la dérogation varierait selon les régions.
The Commission transmitted the communication of Poland to the other Member States on 25 June 2010.
Plusieurs propositions de négociation laissent penser que le coefficient suisse varierait d'un pays à l'autre en fonction du droit moyen initial.
Several negotiating proposals have suggested the Swiss coefficient should vary from country to country depending on the initial average tariff.
Le montant de cette redevance de service varierait selon que la compagnie aérienne exploite une nouvelle destination prévue ou une destination existante.
The amount of the service charge allegedly differs depending on whether the airline operates a new scheduled destination or an existing destination.
En effet, pour quatre sociétés de référence dans les métiers d’Axens, la part des dépenses de R & D dans le chiffre d’affaires varierait de 2,3 à 10 % [48].
For four reference companies in Axens’s area of business, the proportion of turnover accounted for by R & D expenditure varied from 2,3 % to 10 % [48].
Selon les estimations, le nombre des enfants portés disparus, qui seraient détenus dans les camps de l'Armée de résistance du Seigneur dans le sud du Soudan, varierait entre 2 000 et 5 000.
Estimates as to the number of missing children believed to be in the Lord's Resistance Army base camp in southern Sudan varied between 2,000 and 5,000.
Une histoire qui se déroule dans l'Ouest sauvage et qui se déroulera à l'avenir varierait probablement beaucoup dans les attitudes, l'architecture et les cultures qui sont décrites.
A story that takes place in the Wild West, and one that takes place in the future would probably vary a great deal in the attitudes, architecture, and cultures that are portrayed.
Une histoire qui se déroule dans le Far West et qui se déroule dans le futur varierait probablement beaucoup dans les attitudes, l'architecture et les cultures qui sont représentées.
A story that takes place in the Wild West, and one that takes place in the future would probably vary a great deal in the attitudes, architecture, and cultures that are portrayed.
Par conséquent, rien, dans les informations disponibles, ne permet de penser que la part de marché de Shell varierait sensiblement si elle était mesurée en termes de production prévue, plutôt qu’en fonction de sa part des réserves prouvées.
Nothing in the available information therefore indicates that Shell’s market share would be substantially different if measured in terms of expected production rather than in terms of its share of proven reserves.
Son contenu serait défini au cas par cas, et varierait selon les priorités et la situation concrète du pays désireux de conclure un tel pacte, lequel devrait être accepté et soutenu par tous les acteurs internationaux impliqués dans sa mise en œuvre.
Its content would be defined on a case-by-case basis and be adapted to priorities and realities of any country willing to conclude such a compact which would need the adherence and the support of all international actors involved in its implementation.
Sinon, le prix d'un instrument donné varierait selon la situation fiscale.
Otherwise the price of a capital market instrument would have to differ according to tax considerations.
Sinon, le prix pour d'un instrument donné varierait selon la situation fiscale.
Otherwise the price of a capital market instrument would have to differ according to tax considerations.
D’après le Reuters Institute pour l’Etude du Journalisme, elle varierait selon les pays.
According to the Reuters Institute For The Study Of Journalism, trust levels in the news vary by country.
Les religions ne sont plus considérées comme des partenaires de second rang dont la marge d’action varierait selon le bon vouloir de leurs protagonistes.
Religions are no longer considered as simple variables in the equation that go up and down depending on the moods and tempers of the protagonists.
Selon des études empiriques qui ont tenté de mesurer à quel point le commerce avait contribué à ces inégalités, le chiffre varierait entre 5 % et 15 % seulement.
Empirical studies that have attempted to measure the contribution that trade has made to inequality give estimates of only between 4% and 11% to 15%.
Les équipes n'auraient pas un nombre de membres fixe ; celui-ci varierait selon l'ampleur et le nombre des missions dont chacune s'occuperait.
The number of staff on each team would not be fixed, since it would be a function of the size of the client base within its assigned group of field missions and activities.
Sinon, le prix d'un instrument donné varierait selon la situation fiscale.
The mandate of the Mission will be implemented in the context of a situation which may deteriorate and could harm the objectives of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) as set out in Article 11 of the Treaty,
Même pour les obligations bancaires de premier rang, les banques devraient payer une majoration différente de celle applicable aux emprunts État de même durée, pour des raisons de solvabilité et de liquidité, et qui varierait selon les conditions prévalant sur le marché.
Even for first-rank bank bonds, banks had, on credit standing and/or liquidity grounds, to pay a different premium, varying with the state of the market, compared with government bonds having the same term.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la fourrure
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X