valoir

Cela devrait également valoir pour les travaux de la Commission.
That should also hold true for the work of the Commission.
Tu dois valoir beaucoup plus que ça, mec.
You got to be worth a lot more than that, man.
Quoi qu'il ait fait, ça ne peut pas valoir sa vie !
Whatever he has done, it cannot be worth his life!
Q) Puis-je faire valoir mes points produits dans les autres marchés ?
Q) Can I redeem my product points in other markets?
Et ça, mes amis, ça doit valoir une note maximum.
And that, my friends, has gotta be a table-topping score.
Nous avons besoin de se reposer, celui-ci ne fait pas valoir.
We need to rest, this one does not argue.
Devons-nous faire valoir sur ce en face de Superman ?
Do we have to argue about this in front of Superman?
Ces trucs dans cette pièce doivent valoir une fortune.
The stuff in this room's got to be worth a fortune.
Puis-je faire valoir mes points produits dans d’autres pays ?
Can I redeem my product points in other countries?
Peut-être que tu n'es pas assez important pour valoir un article.
Maybe you're not important enough to warrant a story.
Ça ne devait pas valoir plus de 1000 dollars, max.
It couldn't have been worth more than a grand, tops.
Vous pouvez aussi offrir des bons d'achat à valoir sur notre boutique.
You can also offer coupons to use in our store.
Eh bien, ça devrait me valoir une augmentation alors.
Well, it oughta be worth a raise then.
Une collection comme celle-la - doit valoir une fortune.
A collection like this must be worth a fortune.
Ça va valoir la peine d'attendre, je vous le promets.
It will be worth the wait, I promise.
Tout ce que je faisais était valoir les faits là.
All I did was argue the facts in there.
Il est censé valoir des millions de dollars.
It's supposed to be worth millions and millions of dollars.
À ce titre, mon pays voudrait faire valoir les préoccupations suivantes.
In that connection, my country would like to express the following concerns.
Je veux dire, avec la signature, ça doit valoir une fortune.
I mean, with the signature, it's got to be worth a fortune.
Ce qui est toujours en elle, ça doit valoir une fortune.
What's ever in it, it's got to be worth a fortune.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet