s'accroître
- Exemples
Leur puissance va s'accroître, pas la nôtre. | They will grow strong, while we will not. |
Cette attention va s'accroître, tout comme les invitations à agir. | That attention will continue, as will the expectation for action. |
La tendance actuelle indique que cette domination va s'accroître davantage encore. | The trend suggests that this lead will become ever greater. |
La population de l'Union européenne va s'accroître de près de cinquante pour cent. | The EU's population will increase by almost 50%. |
Cela aura un impact considérable sur notre programme de vérification, qui va s'accroître en conséquence. | This will have a considerable impact on our verification plan, which will grow accordingly. |
C'est déjà considérable, 350 000 mariages internationaux. Évidemment, ce phénomène va s'accroître. | That is already a considerable number and, clearly, it is a phenomenon that will increase. |
Le nombre de magistrats va s'accroître de 300 par an jusqu'à atteindre 4 500. | The number will increase by 300 each year up to a total of 4,500; |
On prévoit que ce groupe va s'accroître passant de 13,5 % de la population en 2015 à 22,8 % en 2025. | This group is projected to increase from 13.5% in 2015 to 22.8% in 2025. |
Nous devons cependant être conscients du fait qu'à un peu plus long terme, l'importance du marché et de la concurrence va s'accroître. | However, we should be aware that in the slightly longer term, the significance of the market and competition will increase. |
Avec la hausse de la demande de services internet à haut débit mobiles, la pression sur cette ressource limitée que constitue le spectre radioélectrique va s'accroître. | Growing demand for mobile broadband internet will put even greater pressure on limited radio spectrum. |
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire. | All signatory parties must be fully involved and must assume their share of responsibility, which will increase appreciably with their new status as co-manager. |
Je voudrais remercier une fois encore les personnes impliquées et j'espère que la charge de travail du Médiateur va s'accroître de manière exponentielle, comme il convient. | I wish to thank all those involved again, and I hope the Ombudsman's workload increases exponentially, as it should. |
(PL) Monsieur le Président, le rôle des femmes dans l'économie va s'accroître, ne serait-ce qu'en raison des problèmes démographiques. | (PL) Mr President, the role of women in the economy is going to grow if only because of demographic problems. |
Je reconnais aussi que la demande d'informations complémentaires de la part des pays non membres du Conseil sur les activités de celui-ci va s'accroître en fonction. | I also recognize that the demand from non-Council members for more information on the Council's activities will increase. |
Ce domaine d'activité de l'ONUDC va s'accroître et il est possible que l'Office commence bientôt à travailler en Iraq et au Soudan. | That area of activity for UNODC was expected to increase, and there was a possibility that the Office would soon get involved in Iraq and the Sudan. |
Avec des propositions visant à resserrer de manière accrue la politique de cohésion et à privilégier une mise en œuvre axée sur les résultats, j'ai le sentiment que l'ampleur des corrections va s'accroître. | With proposals to increasingly narrow cohesion policy and focus upon results-based deliverance, I feel the level of corrections will increase. |
Mais le déséquilibre entre pays producteurs et pays privés de production pour n'être plus que des consommateurs, ne va pas cesser et au contraire ce déséquilibre va s'accroître. | But imbalance between producer countries and private countries of production not to be more that consumers, will not cease and on the contrary this imbalance will increase. |
Je présume donc que l'acceptation des réglementations déjà adoptées dans l'Union européenne en ces matières va s'accroître par la formation des agents dans le cadre du programme Odysseus. | I am assuming, therefore, that acceptance of the European Union's existing legislation in these fields will spread after the training of supporters within the Odysseus programme. |
Je pense, en particulier, à la Géorgie et à l'Azerbaïdjan, dont l'importance va s'accroître avec le lancement du projet Nabucco, qui a fait l'objet d'une conférence internationale au mois de janvier. | I am thinking, in particular, of Georgia and Azerbaijan, whose importance will grow with the launch of the Nabucco project, which was the subject of an international conference in January. |
En 2005, les jeunes, c'est-à-dire les personnes entre 15 et 24 ans, représentaient près de 18 % de la population mondiale, et ce groupe va s'accroître de 31 millions d'ici à 2015. | In 2005, youth, defined as persons aged 15 to 24 years, accounted for nearly 18 per cent of the world population, and that group will expand by another 31 million by 2015. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !