redonner

Voilà qui va redonner sa véritable importance à notre ville.
That will put us on the map.
Pensez-vous vraiment que l’on va redonner confiance aux citoyens simplement avec des messages négatifs ?
Do you really believe that we are going to restore confidence among Europeans merely by sending out negative messages?
Oui, la pêche en France a encore un avenir, mais ce n'est pas un quatrième programme d'orientation pluriannuel qui va redonner confiance aux 16.500 pêcheurs français.
Yes, France's fishing industry still has a future, but it is not the fourth multiannual guidance programme which will restore confidence to 16 500 French fishermen.
Cette transparence, j'espère qu'elle va redonner de la conviction à tous les citoyens européens, qu'elle va permettre que nous développions mieux l'information, parce que la chose est très difficile.
This transparency, I hope, will instil belief in all of Europe's citizens again, and will enable us to develop information better, because this is very difficult.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant