Arriola a souligné que, depuis son arrivée, le rythme des travaux a augmenté d'une façon considérable et que l'on va maintenir cette vitesse d'exécution pour obtenir 'que ce projet devienne une réalité dans le délai le plus court possible'.
Mr Arriola stressed that since his arrival the rhythm of the construction works has increased 'exponentially', adding that the speed will be maintained so that 'the train becomes a reality in the shortest term as possible'.
L'Union va maintenir son soutien à l'opposition.
The EU will maintain its support for the opposition.
Le logiciel va maintenir chacun dans les limites du réalisable.
The piece of software will keep an individual within the bounds of the possible.
C'est une sorte de colle qui va maintenir la barbe.
Spirit gum. It's like, the adhesive that's gonna keep the beard on.
La MANUTO va maintenir des contacts étroits avec toutes les parties concernées en vue de faciliter ces efforts.
UNMISET will maintain regular and close contact with all concerned to facilitate their efforts.
Cette dérogation devrait être limitée à la situation dans laquelle un agriculteur va maintenir une activité agricole.
This derogation should be limited to the situation where a farmer is to remain in agricultural activity.
ASG va maintenir les opérations mondiales actuelles de NTRglobal et intégrer sa technologie d'assistance à distance dans les produits d’ASG Software Solutions.
ASG will maintain NTRglobal's current global operations and integrate its remote support technology into ASG software solutions.
Donc, si vous êtes un fan de la musique forte et les parties bruyantes, le remplacement du revêtement de sol sur le bouchon 10-15 mm va maintenir la paix avec ses voisins.
So if you're a fan of loud music and noisy parties, replacing the floor covering on the cork 10-15 mm will maintain peace with its neighbors.
Votre médecin va maintenir votre genou droit et votre cheville avant de plier votre hanche et votre genou en faisant tourner la jambe vers l'intérieur et l'extérieur.
Your doctor will hold on to your right knee and ankle and then bend your hip and knee while rotating your leg inwards and outwards.
StreetNet International va maintenir une position de neutralité par rapport à tous les partis politiques dans tous les pays où StreetNet a des organisations membres ;
That StreetNet International will retain a position of neutrality in relation to all political parties in all the countries where StreetNet has member organizations;
L'Allemagne, à travers l'Agence allemande de coopération technique, va maintenir son assistance tout au long de l'année 2007 et contribuer à hauteur de 1 million de dollars pour aider le secrétariat de la Conférence.
It will also provide about $1 million to assist the secretariat of the Conference.
Dans mon cas, mon registraire va maintenir le programme, mon professeur va demander une liste, mon élève maintient le calendrier, et mon système de facturation reçoit les informations de facturation.
In my case, my registrar is going to maintain the curriculum, my professor is going to request a roster, my student maintains the schedule, and my billing system receives the billing information.
Avant de terminer, je tiens à réaffirmer que mon gouvernement va maintenir sa détermination sans faille à aider le Gouvernement et le peuple afghans dans leur recherche de la paix, de la stabilité et du développement.
Before concluding, I wish to reiterate that my Government will continue with its unwavering resolve to help the Afghan Government and people in their endeavour for peace, stability and development.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar