engendrer

La crise de la vache folle va engendrer de nouvelles dépenses agricoles, qui seront lourdes, alors qu' on ne souhaite pas, à juste titre, réviser l' ensemble des perspectives financières arrêtées en 1999.
Additional agricultural expenditure will be necessary, as a result of the BSE crisis, which will be substantial; however we quite rightly do not wish to revise the whole financial perspective adopted in 1999.
Bien sûr, cela va engendrer des dépenses supplémentaires.
Of course, this will cause additional expenses.
Ceci va engendrer une société plus violente affublée de défauts irréversibles.
It will result in a more violent society with irreversible defects.
Le rapport voté ce jour va engendrer des difficultés.
The report that we are voting on today will cause difficulties.
Toute impureté va engendrer une sensation ou une autre à l'intérieur du corps.
Every impurity will generate some sensation or the other within the body.
Et qui donc va engendrer plein de paperasses, ce que je sais que tu détestes.
And therefore will have a ton of paperwork, which I know you hate.
Voyons, le capitaine va engendrer ?
Are you going to breed with the Captain?
Premièrement, la suppression de l'intervention, laquelle va engendrer, au lieu de résoudre, des problèmes.
The first issue is the abolition of intervention, which creates rather than solves problems.
Le non respect de l'une des conventions en gras va engendrer des erreurs ou une page blanche.
Breaking any of these bold conventions will lead to errors or a blank page.
J'attends avec une certaine impatience les problèmes que cela va engendrer à l'étape de conciliation.
I look forward, with some trepidation, to the problems which we will encounter at conciliation on that one.
Je crois que cela va engendrer une énorme insécurité dans un secteur qui en connaît déjà suffisamment.
I think this will create great insecurity within a sector that is already beset by a number of other threats.
Nous sommes conscients de la complication et confusion que cela va engendrer mais, comme vous, nous subissons les décisions ministérielles.
We are aware of the complications and confusion that this will create, but like you, we are subject to ministerial decisions.
C'est un projet très séduisant mais qui va engendrer de lourdes charges pour les ressources judiciaires de l'Union européenne.
This is a highly desirable project but one which will put heavy demands on the judicial resources of the European Union.
Aujourd’hui, en revanche, elle est adressée à Marie, jeune fille pacifique, qui va engendrer le Sauveur du monde.
Instead it is used here to describe Mary, a peaceful young woman who is about to bring the Saviour into the world.
Dans la plus part des cas, déménager dans un nouveau centre de distribution va engendrer une variation significative dans le besoin en main-d'œuvre comparativement aux opérations courantes.
In most cases, moving to a new state-of-the-art facility will result in significantly different manpower requirements than current operations.
Cela va engendrer un manque de crédibilité qui pourrait faire beaucoup de dégâts par la suite.
It seems to me that something of a credibility gap is developing here, one that may cause a great deal of damage in days to come.
Quel est alors l'aspect négatif de cet accord ? La situation qu'il va engendrer pour les petites et moyennes entreprises.
So what is not good?
Le vieillissement de la population va engendrer des problèmes par rapport à la capacité des systèmes nationaux de santé à garantir l’accès et la qualité à l’avenir.
The ageing of the population will create problems in relation to the national health systems’ capacity to secure access and quality in the future.
De plus, l'existence d'un mécanisme d'attribution de licences de séquences spatiales aux ÉtatsUnis va engendrer des discriminations à l'encontre des systèmes d'origine étrangère.
Furthermore, the fact that a mechanism exists in the United States for granting space segment licences will give rise to discrimination against systems of non-US origin.
À l'intérieur de l'Union, de nombreuses questions sont soulevées sur les coûts que va engendrer l'élargissement et sur la façon dont la nouvelle UE va pouvoir fonctionner.
Many questions are being raised within the EU about costs and about how the EU is going to be able to function.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à