Now when you're kissing her, just stay on the upstage side.
Maintenant, quand vous êtes en l'embrassant, restez sur le côté lointain.
He won't let anything upstage his food.
Il ne laisse rien voler la vedette à ses plats.
The rest of the days, you upstage me.
Le reste du temps c'est toi qui m'éclipses.
Go to the upstage right.
Vers le fond de la scène à droite.
Just don't upstage me.
Ne me volez pas la vedette.
Just don't upstage me.
- Mais ne me vole pas la vedette.
You need to be upstage.
Allez en arrière-scène.
It meant I couldn't look like a total zero, but I couldn't upstage her either.
Ne pas avoir l'air d'une cruche, sans pour autant l'éclipser.
In our endeavours to obtain satisfactory statistical results, we must still pay particular attention to human rights, that is, practical considerations should not upstage moral considerations.
Dans notre quête de résultats statistiques satisfaisants, nous devons accorder une attention particulière aux droits de l'homme. En d'autres termes, les considérations pratiques ne doivent pas primer les considérations morales.
Make sure you don't upstage Juana as you cross the stage.
Assure-toi de ne pas passer devant Juana en traversant la scène.
At this point Don Juan enters upstage.
À ce moment, Don Juan entre au fond de la scène.
I just want to help. I'm not trying to upstage anyone!
Je veux juste aider. Je n'essaie pas de voler la vedette à qui que ce soit !
If you stand upstage of your mark, the light won't be on your face.
Si tu te places derrière ta marque sur scène, la lumière ne sera pas sur ton visage.
Now as you're saying that line, move upstage so that you're closer to her.
Maintenant, pendant que tu dis cette réplique, avance vers le fond de la scène pour te rapprocher d'elle.
Upstage, the vegetation grows closer to the ground, forming a tunnel-like grotto.
À l’arrière-scène, la végétation pousse plus près du sol pour former une grotte dont la forme crée l’impression d’un passage.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté