uprightness
- Exemples
Every cage we make can meet the requirement for tightness, smoothness and uprightness. | Chaque cage que nous faisons peut répondre à l'exigence pour l'étanchéité, la douceur et l'uprightness. |
He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin. | Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il en a détourné plusieurs de l'iniquité. |
He who is virtuous and generous will do everything with uprightness, and he also has the consideration to make people feel comfortable. | Celui qui est vertueux et généreux fera tout avec droiture, et il aura aussi la considération pour rendre les gens confortables. |
The qualities of a motorist should be courtesy, uprightness and prudence, which help him to overcome any unforeseen events. | Les qualités propres au conducteur doivent être la courtoisie, la correction et la prudence qui l'aide à surmonter les imprévus éventuels. |
Likewise, those who are virtuous and generous will do everything with uprightness, and they also have the consideration to make people feel comfortable. | Celui qui est vertueux et généreux fera tout avec droiture, et il aura aussi la considération pour rendre les gens confortables. |
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness! | Devant l`Éternel ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité. |
When our life at home, at work and everywhere else, reflect the peace and uprightness of a reconciled heart. | Quand notre vie de famille dans le foyer, dans le travail et partout, se résume à la paix et à la bonté d'un cœur réconcilié. |
His simplicity in his relationship with others, as well as his uprightness, make him a faithful friend, with whom one never gets bored. | Sa simplicité dans son rapport avec les autres, tout comme sa droiture, font de lui un ami fidèle, avec qui l'on ne s’ennuie jamais. |
She was inexhaustible on the trust, abandonment, simplicity, uprightness, humility of the young child, and always offered it to me as a model. | Elle ne tarissait pas sur la confiance, l’abandon, la simplicité, la droiture, l’humilité du petit enfant et me le proposait toujours comme modèle. |
This uneven development of the physical type was manifested in a significant advance of the formation of a set of uprightness with respect to other hominidization systems. | Ce développement inégal du type physique s'est manifesté par une avancée significative de la formation d'un ensemble de droiture par rapport aux autres systèmes d'hominidisation. |
The just man, often mentioned in the Sacred Scriptures, is distinguished by habitual right thinking and the uprightness of his conduct toward his neighbor. | L’homme juste, souvent évoqué dans les Livres saints, se distingue par la droiture habituelle de ses pensées et la rectitude de sa conduite envers le prochain. " |
The McCartney sisters joined us for a group meeting chaired by Martin Schulz, when we – as we shall continue to do – marvelled at their courage and uprightness. | Les sœurs McCartney nous ont rejoint lors d’une réunion du groupe présidée par Martin Schulz, où nous avons été impressionnés - et continuons de l’être - par leur courage et leur droiture. |
This outstanding nomination was proposed by Cittadini S.p.A. to reward the forty-year collaboration given to our Company by Angelo Carera, who has always ditinguished himself for his ability, job commitment, constant care and uprightness. | Cet prestigeux prix a été proposé par Cittadini S.p.A. pour couronner la collaboration quarantenaire que Angelo Carera à donné notre entreprise, en se distinguant toujours pour ses mérites de abilité, dévouement au travail, constant engagement et correction. |
They have thus already begun what is in a true and proper sense a journey toward salvation, a journey which the celebration of the sacrament and the immediate preparation for it can complement and bring to completion, given the uprightness of their intention. | Ils sont donc déjà entrés dans un véritable cheminement de salut, que la célébration du sacrement et sa préparation immédiate peuvent compléter et porter à terme, étant donné la rectitude de leur intention. |
They have thus already begun what is in a true and proper sense a journey towards salvation, a journey which the celebration of the sacrament and the immediate preparation for it can complement and bring to completion, given the uprightness of their intention. | Ils sont donc déjà entrés dans un véritable cheminement de salut, que la célébration du sacrement et sa préparation immédiate peuvent compléter et porter à terme, étant donné la rectitude de leur intention. |
Your personality, your uprightness, your standing as an eminent jurist and the personal courage you have displayed at a difficult time in your country's history all seem to us to guarantee your success in discharging the high office to which you have been appointed. | Votre personnalité, votre droiture, votre stature de juriste éminent, le courage personnel dont vous avez su faire preuve à un moment difficile de l'histoire de votre pays sont pour nous autant de gages de succès dans les éminentes fonctions que vous allez désormais exercer. |
Mariana lacks uprightness of character and isn't trustworthy. | Mariana manque de droiture de caractère et n'est pas digne de confiance. |
Everyone knew of her uprightness and wanted to do business with her. | Tout le monde connaissait son honnêteté et voulait faire des affaires avec elle. |
Blessed are those who are persecuted in the cause of uprightness: the kingdom of Heaven is theirs. | Heureux les persécutés pour la justice, car le Royaume des Cieux est à eux. |
Of a robust physique, and an unfailing moral uprightness, it is not astonishing that he choose the parachute corps when called to military service. | D'un physique robuste, d'une droiture morale à toute épreuve, il n'est pas étonnant qu'appelé au service militaire, il ait choisi le corps des parachutistes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !