until then

Actually, I'd prefer to stay on Finch detail until then.
En fait, je préfère de rester sur Finch détail jusque-là.
I think they can wait until then to take pictures.
Je pense qu'ils peuvent attendre jusque-là pour prendre des photos.
Now we wait until then, until the mixture hardens.
Maintenant, nous attendons jusque-là, jusqu'à ce que le mélange durcit.
But until then, just, you know, give me a break.
Mais jusque-là, seulement, vous le savez, donnez-moi une pause.
But until then, we have to keep our distance.
Mais jusque là, on doit garder nos distances.
If you wait until then, you'll lose your courage.
Si tu attend jusque là , tu perdras tout courage.
You think I can't survive until then?
vous croyez que je ne peux pas survivre jusque-là ?
But until then, we'll stick with our story.
Mais jusque là, nous nous en tiendrons à notre histoire.
It was Rhodes, which until then had lain hidden beneath the sea.
C’était Rhodes, qui jusque-là était cachée sous la mer.
If we do this, you will protect my people until then?
Si nous le faisons, vous protégerez mon peuple jusque-là.
But until then, we have to make plans, Arthur.
mais jusque-là, nous devons établir des plans, Arthur.
However, until then, the victims of mesothelioma should take action against those responsible.
Cependant, jusque-là, les victimes du mèsothéliome devraient agir contre ceux responsables.
We do not engage until then, is that clear?
Nous ne nous engageons pas jusque là, est-ce clair ?
But until then, he's been incubating the disease.
Mais jusque-là, il a incubé la maladie.
But until then, you will not pass beyond this door.
Mais après ça, vous ne passerez plus au delà de cette porte.
So we can't rescue them until then?
Donc, nous ne pouvons pas les secourir jusque là ?
If it is nearly the time for your next dose, wait until then.
Si le moment de votre dose suivante est proche, attendez jusque-là.
So until then, just promise me you won't tell anybody.
Donc jusque là, promets moi juste que tu ne le diras à personne.
You should be safe here until then.
Tu devrais être en sécurité ici jusque là.
But until then, you do not tell a single person, understood?
Mais jusque là, tu ne le dis à personne, compris ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris