unquestioning
- Exemples
And the outstanding characteristics of all religions are: unquestioning loyalty and wholehearted devotion to supreme values. | Les caractéristiques marquantes de toutes les religions sont une fidélité totale et une sincère dévotion aux valeurs suprêmes. |
Natural law predicated on human understanding, and divine law predicated on unquestioning submission to divine authority, were torn asunder. | La loi naturelle fondée sur la compréhension de l'homme, et la loi divine fondée sur la soumission inconditionnelle à l'autorité divine, ont été déchirées. |
We need a political logic that will counter the unquestioning acceptance of the WTO logic on a world scale. | Nous avons besoin dune logique politique qui aille à l'encontre de la pure et simple application des principes de la libéralisation du commerce au niveau mondial. |
This is not unquestioning confidence in international markets but self-confidence; otherwise there is no point in launching the euro to stand up and be counted in the world. | Il ne s'agit pas d'une confiance dénuée de critique envers les marchés mondiaux mais d'une confiance en nous, autrement, il ne sert à rien de lancer l'euro pour parler au monde et peser davantage dans la balance. |
They want to drag humanity back to an age of unquestioning dogma and unrelenting conflict. | Ils veulent entraîner l’humanité vers une ère de dogme aveugle et vers un implacable conflit. |
Multitudes who are too unbelieving to accept the sure word of prophecy will receive with unquestioning credulity an accusation against those who dare to reprove fashionable sins. | Des foules, trop peu croyantes pour accepter la “ parole certaine ” des prophètes, recevront avec une crédulité aveugle une accusation contre ceux qui osent dénoncer des péchés à la mode. |
Multitudes who are too unbelieving to accept the sure word of prophecy will receive with unquestioning credulity an accusation against those who dare to reprove fashionable sins. | Des foules, trop peu croyantes pour accepter la « parole certaine » des prophètes, recevront avec une crédulité aveugle une accusation contre ceux qui osent dénoncer des péchés à la mode. |
I also hope that, once the candidates have overcome their first flush of unquestioning enthusiasm for the European Union, they will begin to adopt a more sceptical attitude to many aspects of the European Union project. | J'espère également que lorsqu'ils auront modéré quelque peu leur enthousiasme débridé à l'égard de l'Union européenne, les pays candidats se mettront à adopter une attitude un peu plus sceptique vis-à-vis de bon nombre d'aspects du projet européen. |
Fear of the birch ensured unquestioning compliance from the students. | La peur de la férule assurait l'obéissance sans réserve des élèves. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !