unemployment figures
- Exemples
We cannot forget that youth unemployment figures are overwhelming throughout Europe. | Nous ne pouvons pas oublier les chiffres accablants du chômage des jeunes dans toute l'Europe. |
Given the rising unemployment figures, we have no more time to lose. | Vu la montée des taux de chômage, nous n’avons plus de temps à perdre. |
It was stated at the conference that there are similarities in both the employment and unemployment figures. | On a déclaré durant la conférence qu'il existe des similarités à la fois dans les chiffres de l'emploi et du chômage. |
With regards to the unemployment figures one can say that there is a mismatch in a sense. | Concernant les taux de chômage, on peut constater qu’ici, il y a certains désaccords sans un certain sens. |
That is the only chance for Europe to guarantee that our unemployment figures, which are too high, will be reduced. | Ce n'est que de cette manière que l'Europe pourra réduire les chiffres trop élevés du chômage. |
Table 9 details the unemployment figures, showing some disparities between the urban and rural populations and age groups. | Les chiffres relatifs au chômage du tableau 9 varient sensiblement entre populations urbaines et populations rurales ainsi qu'en fonction des tranches d'âge. |
On the other hand, I am convinced that in view of the high unemployment figures, the EU should not close its eyes to this problem. | En outre, je suis convaincue, eu égard aux chiffres élevés du chômage, que l'Union européenne ne peut ignorer ce problème. |
If this situation were retained, it would have serious consequences for the economy and further increase the unemployment figures in the Member States. | Le maintien de cette situation aura de graves conséquences pour l'économie et entraînera un nouvel accroissement du taux de chômage dans les États membres. |
It is true that official unemployment figures in Cuba are very low, and that, on paper, every Cuban has a right to a job. | Il est vrai que les chiffres officiels du chômage à Cuba sont très faibles, et que sur papier, tous les Cubains ont le droit à un emploi. |
We are all familiar with the unemployment figures from the Member States and for the European Union. One is played off against the other for reasons of political expediency. | Nous sommes tous habitués aux chiffres du chômage des États membres et de l'Union européenne. Les uns sont opposés aux autres à des fins d'opportunisme politique. |
In particular, I would like to draw your attention to the gap between the rather encouraging figures in the financial sector and the terrible unemployment figures in the European Union. | J'attire notamment votre attention sur le décalage entre les chiffres plutôt encourageants dans le domaine financier et les chiffres terribles du chômage dans l'Union européenne. |
However, an exact quantification of this so-called Hartz IV effect, which takes all the influences it had on increasing and decreasing unemployment figures into consideration, quickly reaches its limits. | Toutefois, les possibilités d'une quantification exacte de ce qu'on a appelé l'effet Hartz IV, qui prend en considération l'incidence de la loi sur l'augmentation et la baisse du chômage, sont limitées. |
The rate uses benchmark unemployment data compiled from the results of the annual household Employment Survey, updated using the changes in the monthly registered unemployment figures. | Le taux de chômage utilise des données de référence compilées à partir des résultats de l'enquête annuelle sur l'emploi des ménages, mis à jour en utilisant les changements dans les chiffres mensuels du chômage enregistré. |
In a number of countries, including my own, part-time work has contributed more to the reverse of the unemployment figures than anything else, and it has done so in a way that conforms to the market. | Le travail à temps partiel a davantage contribué à endiguer le chômage dans plusieurs pays, dont le mien, qu'aucune autre mesure, et, qui plus est, en répondant aux besoins du marché. |
At times such as these, when unemployment figures have reached record levels in some Member States, those principles need to be reiterated; we need to take a stand against exclusion and avoid any backsliding in the timid progress achieved. | Dans de tels moments, alors que les taux de chômage atteignent des niveaux historiques dans certains Etats membres, il est nécessaire de réitérer ces principes, de témoigner contre l'exclusion et éviter de reculer dans les timides avancées réalisées. |
It has been argued that the sector for growing strawberries in Poland is of key importance to a number of regions in the country that are otherwise characterised by high unemployment and that the failure to impose measures would increase these unemployment figures even more. | Le paragraphe 3 est considéré comme applicable également aux cas où un État membre est pays hôte de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). |
It has been argued that the sector for growing strawberries in Poland is of key importance to a number of regions in the country that are otherwise characterised by high unemployment and that the failure to impose measures would increase these unemployment figures even more. | La culture des fraises revêt une importance clé pour un certain nombre de régions polonaises confrontées à un taux de chômage élevé et la non-imposition de mesures aurait pour effet d’accroître encore plus ce taux de chômage. |
It can also be seen in the exploding unemployment figures. | Elle est aussi visible dans l'explosion des chiffres relatifs au chômage. |
Today the latest unemployment figures were announced in Ireland. | Les derniers chiffres du chômage viennent d'être annoncés aujourd'hui en Irlande. |
Youth unemployment figures cannot leave us indifferent. | Le taux de chômage des jeunes ne peut nous laisser indifférents. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !