uneasiness

It produces anxiety and uneasiness in the one who is waiting.
Elle produit anxiété et inquiétude en celui qui attend.
A vague feeling of uneasiness began to steal over me.
Une vague sensation de malaise commençait à s’emparer de moi.
Stop for nausea, sleeplessness or if uneasiness occurs.
Cesser de nausées, insomnie ou si la nervosité se produit.
This often results in tension and uneasiness in the relationship.
Ceci a souvent comme conséquence la tension et l'inquiétude dans le rapport.
All the pains, sadness and uneasiness were fully received by it.
Toutes les douleurs, les tristesses, et le malaise furent pleinement reçus par cela.
Like many of my sermons, this one started as a vague uneasiness.
Comme plusieurs de mes sermons, celui-ci a commencé accompagné d’une vague inquiétude.
All this generates a feeling of uneasiness, mistrust and upset.
Cela fait naître un sentiment de malaise, de découragement et de désarroi.
So there's a sense of judgment and capriciousness and uneasiness involved.
Il y a donc un sens de jugement, de caprice et d'inconfort impliqué.
This is why moral uneasiness is destined to become even more acute.
C'est pour cela que l'inquiétude morale est destinée à devenir encore plus profonde.
It suggests a restlessness, an uneasiness.
Cela suggère une agitation constante, une inquiétude.
This uneasiness denotes a real change, one which has certain positive aspects.
Cet embarras est le signe d'un changement réel qui présente des aspects positifs.
The uneasiness is amplified when the parents already show clear signs of aging.
L’inquiétude est amplifiée quand le parent montre déjà des signes de vieillesse plus évidents.
I feel no uneasiness nor do I regret it.
Je n’en ressens aucun embarras ni ne m’en repens.
Anything that was against the principles of life made us feel uneasiness.
N’importe quelle chose qui fût contre les principes vitaux nous faisait sentir de l’inquiétude.
Eugenio Reale, who was part of our delegation, felt a certain uneasiness, but nothing more.
Eugenio Reale, qui faisait partie de notre délégation, éprouva une certaine gêne, mais rien de plus.
You, yourself, you were overcome by a feeling of... uneasiness, weren't you?
Toi-même, toi même tu as ressenti une impression de... de malaise, n'est-ce pas ?
An unexpected decision that has determined the cancellation of 222 flights creating serious uneasiness to the passengers.
Une décision inattendue qui a déterminé l'effacement de 222 vols en créant des graves malaises aux passagers.
Mr Patijn, you yourself have witnessed the great uneasiness that now exists between Parliament and the Council.
Monsieur Patijn, vous avez été témoin du malaise profond qui règne entre le Parlement et le Conseil.
Both images provoke uneasiness (at least for me) and I think they are well done photographically.
Les deux images provoquent un certain désarroi (à moi du moins) et je crois qu'elles sont bien résolues photographiquement.
There he painted a view of the city with water, and at first I felt an uneasiness.
Là, il a peint une vue de la ville avec de l'eau, et au début j'ai senti du malaise.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar