underinvestment

The crisis is compounded by changing seasons, conflict, under-investment and high food prices.
Cette crise se manifeste par les saisons changeantes, les conflits, l'insuffisance d'investissement et le renchérissement des prix alimentaires.
Furthermore, years of under-investment and inadequate maintenance have resulted in a profound degradation of the electricity supply system.
Par ailleurs, des années de sous-investissement et d'entretien insuffisant se sont soldées par une forte dégradation du système de distribution d'électricité.
Kosovo needs the full engagement of the donor community, as it has suffered from decades of under-investment.
Le Kosovo a besoin du plein engagement de la communauté des donateurs, dans la mesure où il a souffert de décennies de sous-investissement.
Often undertakings underestimate the possibilities and benefits related to energy saving and renewable energy, which leads to under-investment.
Souvent, les entreprises sous-estiment les possibilités et avantages liés aux économies d’énergie et aux énergies renouvelables, ce qui engendre un sous-investissement.
Due to prolonged financial difficulties, career management and learning have experienced under-investment for years.
Suite aux difficultés financières prolongées, les investissements au titre de la gestion des carrières et de la formation ont été insuffisants pendant des années.
These include under-investment, outdated regulation, lack of standards, and fragmentation of markets.
Il s’agit notamment de lutter contre le niveau insuffisant des investissements, l’obsolescence des législations, l’absence de normes et le morcellement des marchés.
Instead, the agenda was focused on labour markets, youth employment and under-investment in the technology sector.
Car l'ordre du jour y a été axé sur les marchés du travail, l'emploi des jeunes et le sous-investissement dans le secteur de la technologie.
One of the key issues is the under-investment in agriculture, both in the developed and the developing world.
L'une des questions clés réside dans le sous-investissement dans l'agriculture, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement.
The country's infrastructure has suffered under-investment and significant conflict-related damage, particularly in the energy and transport sectors.
L'infrastructure du pays a été affectée par le sous-investissement et d'importants dégâts causés par le conflit, en particulier dans les secteurs de l'énergie et des transports.
Over the past two decades, many health systems had suffered from chronic under-investment and thus had been undermined and weakened.
Ces deux dernières décennies, de nombreux systèmes de santé ont souffert d'un sous-investissement chronique, ce qui a compromis leur efficacité et les a affaiblis.
So what we are dealing with is not just the consequences of conflict but the consequences of years of neglect and chronic under-investment.
Nous ne faisons donc pas seulement face aux conséquences du conflit mais aussi aux conséquences d'années de négligence et de sous-financement chronique.
These issues, along with years of marginalisation and under-investment, have led to millions now facing catastrophe.
C’est en raison de ces problèmes, auxquels s’ajoutent des années de marginalisation et de sous-investissement, que des millions d’individus font aujourd’hui face à une situation catastrophique.
In Ireland, they will be particularly important in border counties and in the north-west region, which have experienced deprivation, under-investment and unemployment.
En Irlande, ils seront particulièrement importants dans les comtés frontaliers et dans la région du nord-ouest, qui ont connu la privation, le sous-investissement et le chômage.
Often undertakings underestimate the possibilities and benefits related to energy saving and renewable energy, which leads to under-investment.
organiser tout l'entretien à effectuer par un organisme de maintenance agréé ;
The Digital Agenda aims in particular to tackle the major problem of under-investment and fragmentation in Europe's ICT research.
La stratégie numérique vise notamment à venir à bout du gros problème du sous-financement et de la fragmentation de la recherche consacrée aux TIC en Europe.
However, most of the population works the land, and infrastructure nationwide still suffers from colonial neglect, war and under-investment.
Cependant, la majorité de la population vit de la terre et les infrastructures nationales souffrent encore des effets de la négligence coloniale, de la guerre et du sous-investissement.
Within the EU, liberalisation and the separation of energy producers and distributors have resulted in under-investment in production plants and electricity transport networks.
Dans l'Union, la libéralisation et la séparation entre producteurs et distributeurs d'énergie a entraîné un sous-investissement dans les unités de production et les réseaux de transport d'électricité.
Strategic ICT capabilities of the Secretariat lag behind those of other organizations owing to systemic under-investment for Organization-wide purposes.
Le Secrétariat est devancé par d'autres organisations sur le plan des capacités stratégiques parce qu'il n'a pas consacré suffisamment de ressources aux objectifs communs à l'ensemble de l'Organisation.
We do not manage to come up with anything significantly different, despite Mr Katiforis' s efforts for public and private investment, highlighting the current situation of under-investment.
Nous n'arrivons pas à dire des choses significativement différentes, en dépit des efforts de M. Katiforis en faveur des investissements publics et privés, stigmatisant une situation de sous-investissement.
The EU has been unable to reap the full benefits of the Information and communication technologies (ICT), due especially to the continuing under-investment in ICT, organisational innovation and digital skills.
Après la divulgation des conclusions définitives, le producteur-exportateur du Belarus a offert un engagement de prix.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté