unconcealed
- Exemples
Do you feel as free as a man to show your clear and unconcealed attention? | Vous sentez-vous aussi libre qu’un homme de manifester une attention claire et franche ? |
As we have already seen, the PCF and CGT reacted with unconcealed enmity towards the student protests. | Comme nous l’avons déjà vu, le PC et la CGT réagissent avec une hostilité à peine déguisée aux protestations des étudiants. |
Members of law-enforcement agencies must always wear their uniforms on duty and bear their weapons unconcealed. | Les membres des forces de l'ordre doivent toujours porter leur uniforme en fonction et ne doivent pas porter d'armes cachées. |
Unfortunately, his business plan met with unconcealed scepticism from the skilled workers in the Geneva region and the remote valleys of western Switzerland. | Malheureusement, son projet commercial se heurta au scepticisme non dissimulé des artisans hautement qualifiés de la région de Genève et des vallées éloignées de la Suisse occidentale. |
You may enjoy the cruise from the heated or air conditioned interior of the boat, or have an unconcealed perspective from the open upper deck of the ship. | Vous pouvez profiter de la croisière de l'intérieur climatisé ou chauffé du bateau, ou avoir une perspective non cachée du pont supérieur ouvert du navire. |
You may enjoy the cruise from the heated or air conditioned interior of the boat, or have an unconcealed perspective from the open upper deck of the ship. | Vous pouvez profiter de la croisière de l'intérieur chauffé ou climatisé du bateau, ou avoir un point de vue imprenable de la plate-forme supérieure ouverte du navire. |
You may enjoy the cruise from the heated or air conditioned interior of the boat, or have an unconcealed perspective from the open upper deck of the ship. | Vous pouvez profiter de la croisière de l'intérieur chauffé ou climatisé du bateau, ou d'avoir un point de vue non dissimulée de la plate-forme supérieure ouverte du navire. |
Contrary to such approach, the said resolution of the State Duma actually contains categorical demands on Ukraine and is nothing else than an attempt of unconcealed pressure towards our State and is inadmissible for the Ukrainian party. | À l'opposé, la résolution de la Douma d'État formule des exigences à l'égard de l'Ukraine et n'est rien d'autre qu'une tentative de pression non dissimulée sur notre État. La partie ukrainienne la juge inadmissible. |
In all systems, even in the most brutal slaveries of ancient times where the class character of the state was unconcealed, the ruling class has always needed to give some form of legitimacy to its state. | Dans tous les systèmes, même l'esclavage le plus brutal des anciens temps où le caractère de classe de l'état n'était pas caché, la classe dirigeante e toujours ressenti le besoin de donner une forme de légitimité à son état. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !