trimer
- Exemples
T'as pas menti, on va trimer. | You have not lied, we will toil. |
Je ne vais pas trimer comme une bonne jusqu'à la fin de ma vie. | I won't sweat like a maid all my life. |
Nous, on a dû trimer dur pour être patrons, hein. | We had to work hard to build this business. |
Je sais ce que c'est de trimer. | I know what it's like to do good work and no one notices. |
C'est juste que... il n'y a pas besoin de trimer dans la boue avec eux. | I just don't want to get in the mud with him. |
J'ai envie de trimer avec toi. | I want to stay with you, no matter what it takes. |
Tu vas trimer pour payer les dégâts. | You got your life's work paying for this car. |
Je ne fais que trimer tout le temps Maintenant, je veux ma tranquillité. | I've plugged away all my life... and now I want my peace and quiet. |
À trimer jour et nuit. | I worked, day and night. |
Bon, puisque vous allez être trimer dur, prenez au moins un repas décent. | Well, if you're going to sweat and strain all day, at least eat a decent lunch. |
Il va falloir trimer pour pouvoir manger. | Hard work is now required if we're to put food on the table. |
- Je vais te faire trimer. - D'accord. | I'll make you work hard, okay? |
Mais j'ai dû trimer. | It took a lot of hard work. |
Je me lève le lundi, je prends ma gamelle, je vais trimer. | I get up Monday morning, find my lunch on the table, go out and make my way. |
Vous avez déjà vu votre femme trimer tous les jours, au lieu de nager ? | Do you know what it's like to see your wife go to work every day instead of float in her pool? |
Et j'ai eu une dernière pensée pour le jeune Espagnol qui a vu sa vie se tordre ce 22 juillet, qui a dû trimer au milieu de ces fourberies. | And once again I thought of the young Spaniard who saw his life turned upside down that July 22, who had to struggle among all these deceptions. |
Mon père a passé sa vie à trimer sans jamais avancer. | My dad spent his life slogging away without getting anywhere. |
Ellis a dû trimer pendant des heures à l'usine. | Ellis had to graft for hours at the mill. |
Je ne veux plus continuer à trimer dix heures par jour. Je démissionne ! | I don't want to keep slaving away ten hours a day. I quit! |
J'en ai marre de trimer à mon boulot juste pour à peine joindre les deux bouts. | I'm tired of slaving away at my job just to barely make ends meet. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !