traiter

Choisissez votre vétérinaire attentivement, traitez tout problème médical avec lui.
Choose your veterinarian carefully, treat any medical problem with him.
Oui, et on sait tous comment vous traitez vos amis.
Yeah, and we all know how you treat your friends.
Ne traitez pas la diarrhée sans vérification avec votre médecin.
Do not treat diarrhea without first checking with your doctor.
Nettoyez, traitez et contrôlez vos boucles avec un seul produit.
Clean, treat and define your curls with a single product.
Si vos affaires sont dans la crise - traitez elle.
If your business is in crisis - deal with it.
Connaissant ce principe d'égalité, traitez l'autre avec respect et compassion.
Knowing this principle of equality treat other with respect and compassion.
Ne traitez pas la diarrhée sans une vérification avec votre médecin.
Do not treat diarrhea without first checking with your doctor.
Vous traitez avec eux, et je vais prendre soin de Walter.
You deal with them, and I'll take care of Walter.
Ecoutez, si vous traitez ma fille, je dois savoir pourquoi.
Look, if you treated my daughter, I need to know why.
Pourquoi est-ce que vous me traitez comme une première année ?
Why are you treating me like a first year?
Vous traitez avec eux, et je m'occupe de Walter.
You deal with them, and I'll take care of Walter.
Je comprends que vous ne me traitez pas en homme.
I understand that you don't treat me like a man.
Ingérez et traitez des données en temps réel pour optimiser les opérations.
Ingest and process data in real time to optimise operations.
Choisissez AKVIS Snow dans la liste des presets et traitez l'image.
Choose AKVIS Snow from the presets list and process the image.
Pas si c'est comme ça que vous traitez vos amies.
Not if this is how you treat your friends.
Vous ne nous traitez pas en victimes, et vous le savez.
You aren't treating us as victims, and you know it.
Voilà ce qui arrive lorsque vous traitez avec des terroristes.
Such is what happens when you treat with terrorists.
Ne me traitez pas comme si j'étais un enfant.
Don't treat me as if I were a child.
C'est la manière dont vous traitez ces informations qui est importante.
It is how you treat that information that is important.
C'est un être humain, et vous le traitez comme un animal.
He's a human being, and you're treating him like an animal.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X