traiter

Quel genre de personne traiterait son animal de cette façon ?
What kind of person would treat their pet that way?
Je ne peux pas croire que Charles te traiterait comme ça.
I can't believe Charles would treat you like that.
Vous savez de quoi ma mère vous traiterait ?
Do you know what my mother would call you?
Ils ont prétendu que le Conseil ne traiterait jamais de cela à Vienne.
They argued that the Council would never deal with it in Vienna.
Et personne ne me traiterait de sainte.
And no one would call me a saint.
Peut-être qu'il te traiterait comme l'instituteur.
He might treat you like a teacher.
La première traiterait de l'opposabilité automatique de la sûreté constituée automatiquement.
The first recommendation would deal with the automatic third-party effectiveness of the automatically created right.
C'est pourquoi une taxation uniforme ne traiterait pas les États membres de façon équitable.
For this reason, a harmonised taxation system would not treat different Member States fairly.
C'est exactement comme ça qu'on traiterait des vaches si ce n'était pas fait pour les humains.
This is exactly what would happen to cows if it wasn't for us.
Une autre question était de savoir si l'Approche stratégique ne traiterait que des besoins inscrits sur cette liste.
A further question was whether SAICM would only address the stated needs.
Il a aussi demandé comment la nouvelle loi sur le terrorisme traiterait la question du contrôle judiciaire.
It also asked how the new Terrorism Act will address the issue of judicial oversight.
Si nous Allemands admirions notre drapeau autant que vous, on nous traiterait de nazis.
If we Germans would admire our flag as you all do, we would be called Nazis again.
Elle a donc demandé comment le PAM traiterait ces disparités dans le cadre de son étude pilote.
She asked therefore how WFP intended to reconcile those disparities for the purposes of the pilot study.
Etes-vous un de ces gars qui ne traiterait n'importe quoi pour avoir un aperçu de Tom Cruise ?
Are you one of those guys who would trade anything for a glimpse of Tom Cruise?
Le chapitre premier traiterait des définitions et de l'ensemble des dispositions communes aux chapitres 2, 3 et 4.
Chapter 1 would deal with definitions and all provisions common to Chapters 2, 3 and 4.
Elle savait qu'on la traiterait en victime et qu'on la laisserait quitter le bâtiment.
She knew we'd treat her as a victim in the field and let her walk out of the building.
Une approche standardisée des indemnités risquerait d’être discriminatoire, car elle traiterait des situations différentes de la même manière.
A standardised approach to salaries would risk being discriminatory, because it deals with different situations in the same manner.
Schäuble a dit tout aussi clairement qu'il ne traiterait pas avec Tsipras et qu'il ne faisait pas confiance à Syriza.
Schäuble has said quite clearly that he will not deal with Tsipras and does not trust Syriza.
En attendant, la partie abkhaze continue à refuser d'examiner tout document qui traiterait de la question du statut de l'Abkhazie.
Meanwhile, the Abkhaz side continues to refuse to discuss any document that would address the status issue.
Il est probable que cette personne a étudié les maladies et déterminé quels médicaments, le cas échéant, les traiterait le mieux.
Presumably this person has studied illnesses and determined which medications, if any, would best treat them.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant