traiter

Sœur Angela traitait les prisonniers avec amour, amitié et respect.
Sister Angela treated the prisoners lovingly, friendly and with respect.
C'était la première fois que quelqu'un me traitait comme ça.
It was the first time someone treated me like this.
Il traitait du sujet de la spiritualité comme une science.
He treated the subject of spirituality as a science.
Après ça, elle a trouvé que le gynécologue la traitait mieux.
After this, she found that the gynaecologist treated her better.
XenMobile Mail Manager ne traitait pas spécifiquement cet état.
XenMobile Mail Manager was not specifically handling this state.
Il te traitait comme son fils et toi tu l'as abandonné.
He treated you like a son, and you abandoned him.
Il traitait chaque personne comme ils étaient.
He treated each person as they were.
Elle traitait de thèmes politiques, religieux, culturels, sportifs et autres.
It dealt with political, religious, cultural, athletic and various other subjects.
Dans sa vie personnelle, il traitait ses femmes avec la même équité.
In his personal life he treated his wives with equal fairness.
Bref, ils trouvaient que le marché ne les traitait pas équitablement.
In short, they found that the market didn't treat them fairly.
L'instrument sur les forêts traitait également de différents moyens d'exécution.
The forest instrument further addressed different means of implementation.
Et il me traitait comme une reine.
And he treated me like a queen.
Hé, tu as entendu que l'affaire Kyle se traitait aujourd'hui ?
Hey, did you hear that kyle's case is up today?
Mais ça ne me dérangerait pas si elle le traitait correctement.
But I wouldn't mind that she treated him properly.
Elle traitait de thèmes politiques, religieux, culturels, sportifs et autres.
It dealt with political, religious, cultural, sporting, and various other subjects.
La Convention de Vienne sur les relations consulaires traitait de cette question.
The Vienna Convention on Consular Relations dealt with this matter.
La première partie de la série traitait des conditions du marché.
The first installment in the series discussed market conditions.
À cause de la façon dont elle le traitait.
Because of the way she treated him.
En résumé, il traitait des résultats et non des causes.
In sum, the report dealt with the results and not the causes.
Peut-être qu'elle mange trop, c'est pourquoi on la traitait mal ?
Perhaps, she eats too much, that's why she's getting treated badly?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X