tracer

Ayant perdu les deux parents j’étais dans un désespoir grand et ne pus point y vivre dessus sans créer un futur, de façon que je traçasse mes racines de la dynastie de Koguryo et trouvasse Liban, terre de Phénicie.
Having lost both of my parents, I was in deep despair and I could not live on without creating a future, so I traced my roots of the Koguryo dynasty and encountered Lebanon, land of Phoenicia.
Tes blagues deviennent un peu lourdes quand quelque chose te tracasse.
Your jokes get a little edge when something's bothering you.
Ce problème m'a donc tracassé durant plus d'une décennie.
This problem's been bugging me for well over a decade.
Ça me tracasse qu'il pense que tu n'es pas heureux ici.
It just bothers me that he thinks you're not happy here.
Pourquoi ne pas me dire ce qui te tracasse vraiment, Elliot ?
Why don't you tell me what's really bothering you, Elliot?
Si quelque chose vous tracasse, n'hésitez pas à m'en parler
If something's troubling you, don't hesitate to tell me.
Vous savez ce qui me tracasse dans cette affaire ?
You know what's bothering me about this case?
Et quand quelque chose te tracasse, je veux le savoir aussi.
And when something's bothering you, I want to know about it.
Vous devez dire à Merle ce qui vous tracasse.
You have to tell Merle what is bothering you.
Tu sais ce qui me tracasse le plus ?
Do you know what troubles me the most?
Docteur, il y a une chose qui me tracasse.
Doctor, there's one thing that bothers me.
Pourquoi voulez-vous que Je Me tracasse à leur sujet ?
Why do you want Me to bother about them?
Que tu me dises quand quelque chose te tracasse.
That you tell me when something's bothering you.
Tu sais ce qui la tracasse, n'est-ce pas ?
You know what's been bothering her, don't you?
Tu sais ce qui me tracasse dans tout ça, Lois ?
You know what the worst part of it is, Lois?
Ce qui s'est passé cet après-midi te tracasse toujours ?
Are you still worried about what happened this afternoon?
Cette question m'a tracassé pendant longtemps.
This question has bothered me for a long time.
Dites-moi, qu'est-ce qui vous tracasse ces derniers jours ?
Tell me, what's on your mind these days?
C'est quelque chose qui m'a tracassé toute ma vie.
That's something that's been worrying me most of my life
Tu vas me dire ce qui te tracasse ?
You gonna tell me what's on your mind?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris