tourné vers l'avenir
- Exemples
Je suis très positif et tourné vers l'avenir à propos de cet hélicoptère. | I am very positive and forward-looking about this helicopter. |
Cela requiert du calme, de la modération et un esprit tourné vers l'avenir. | This requires calm, moderation and a forward-looking spirit. |
Ce système doit être complet, axé sur la prévention, tourné vers l'avenir, indépendant, impartial et efficace. | Such a system must be comprehensive, preventive, forward-looking, independent, impartial and effective. |
Dematic devient alors le premier fournisseur de systèmes d'automatisation à favoriser ce projet de recherche tourné vers l'avenir. | As such Dematic is the first automation supplier supporting this future-oriented research project. |
Nous devons faire en sorte que le résultat de la Conférence d'examen soit positif, équilibré et tourné vers l'avenir. | We need to ensure that the outcome of the Review Conference is positive, balanced and forward-looking. |
L'UNITA doit immédiatement appliquer un cessez-le-feu, et s'engager dans un dialogue constructif et tourné vers l'avenir avec le Gouvernement. | UNITA must enter into an immediate ceasefire and engage in a constructive and forward-looking dialogue with the Government. |
Ma délégation se félicite de l'adoption par consensus du document final qui est un document de progrès et tourné vers l'avenir. | My delegation is very pleased with the adoption of the progressive and forward-looking outcome document by consensus. |
Nous considérons que l'initiative Kohl-Chirac est un coup porté à un projet politique européen tourné vers l'avenir. | We consider the initiative by Mr Kohl and Mr Chirac to be an attack on a future-oriented European political project. |
M. Alfonso Martínez a fait valoir que si le séminaire devait tenir compte des traités historiques, il devait aussi être tourné vers l'avenir. | Mr. Alfonso Martínez expressed the view that the seminar should take into account historic treaties but also be forward-looking. |
Nous devons nous assurer que l'Union européenne fournisse un cadre légal tourné vers l'avenir, qui soit clair, accessible et favorise la compétitivité des entreprises. | We must ensure that the European Union provides a modern forward-looking legal framework which is clear, accessible and promotes business competitiveness. |
Même si certains lui reprocheront son indifférence à son passé, son optimisme tourné vers l'avenir est peut-être le meilleur cadeau qu'elle puisse faire au monde. | While others may reproach the city for its indifference to its past, its forward-looking optimism is perhaps its greatest gift to the world. |
Au sujet des facteurs à soustraire, l'AUSTRALIE a fait circuler un texte appelant à un dialogue tourné vers l'avenir, adoptant une approche élargie pour les questions ayant trait à l'UTCUTF. | On factoring out, AUSTRALIA circulated text calling for a forward-looking dialogue that takes a broad approach to LULUCF issues. |
Votre satisfaction dans la vie consiste à créer quelque chose qui soit innovant et tourné vers l'avenir, et dont l'importance pour la société aille bien au-delà de vous-même. | Your satisfaction in life is nurtured by having a hand in whatever is innovative and future-oriented and has social significance that extends far beyond you. |
membre de la Commission. - (EN) Monsieur le Président, je voudrais en particulier exprimer ma reconnaissance envers M. Thijs Berman pour son rapport. Il est très approfondi et tourné vers l'avenir. | Member of the Commission. - Mr President, I would like to express gratitude especially to Mr Thijs Berman for his report. It is very thorough and forward-looking. |
L'Union joue pleinement son rôle, à la fois en faisant énergiquement face à la crise et en mettant en place un programme de réformes réglementaires ambitieux et tourné vers l'avenir. | The Union is playing its part to the full, both by forcefully combating the crisis and by introducing a programme of ambitious and forward-looking regulatory reforms. |
Je pense que nous avons devant nous le rapport de décharge du Parlement le plus complet, le plus critique et le plus tourné vers l'avenir qui nous ait jamais été présenté. | We have in front of us what I believe is the most thorough, most critical and most forward-looking European Parliament discharge report ever. |
Cinquièmement, nous sommes également d'avis qu'il est important de disposer d'un inventaire efficace des utilisations du spectre, ce qui est indispensable pour construire un programme de politiques judicieux et tourné vers l'avenir. | Fifthly, the importance of an efficient inventory of spectrum use, which is an essential part of building an effective and forward-looking policy programme. |
Nous pensons que son succès dépendra d'un document final positif et tourné vers l'avenir et de la participation active des dirigeants politiques des États Membres au niveau le plus élevé possible. | We believe that success will depend on a positive and forward-looking outcome document and the active engagement of the political leadership of the Member States at the highest possible level. |
De manière générale, la communauté internationale n'a pas encore adopté de programme stratégique, bien coordonné et tourné vers l'avenir visant à mettre les technologies de l'information et de la communication au service du développement. | In general, the international donor community has not yet implemented a well-coordinated, forward-looking and strategic programme for the use of ICT in development. |
Je voudrais remercier le Président d'avoir pris l'initiative de convoquer ce débat public, ainsi que pour le document de réflexion lucide, concis et tourné vers l'avenir qu'il nous a présenté. | I would like to thank the President for taking the initiative to convene this debate, as well as for the very lucid, focused and forward-looking concept paper that he has provided. |
