torture

Responsable de la torture et de l'assassinat d'opposants placés en détention.
Responsible for the torture and murder of opponents in custody.
Dans certains cas, les victimes de torture étaient des mineurs.
In some cases, those tortured were children.
C'est une torture de devoir gérer la famille tout ensemble.
It's very n-nerve-wracking, having to deal with getting the family together.
Responsable de la torture d'opposants placés en détention.
Responsible for the torture of opponents in custody.
Faut-il continuer la torture jusqu’à la vérification des renseignements obtenus ?
Is it necessary to continue torturing until verifying the information obtained?
Dirige le service responsable de l'arrestation et de la torture de blogueurs/journalistes.
Heads Department responsible for the arrest and torture of bloggers/journalists.
J'ai hâte de te voir souffrir à la torture.
I can't wait to see you bleeding on the rack.
J'aurais dit n'importe quoi pour vous sauver de cette torture.
I would have told him anything to save you from that torment.
Elle te torture depuis que tu as dix ans.
She's tormented you since you were ten.
Responsable de la torture d'opposants placés en détention.
Responsible for the torture of detained opponents.
Je me torture avec ça depuis des semaines.
I've been wrestling with this for weeks.
Il est responsable de l’exécution et de la torture de déserteurs du M23.
He is responsible for executions and torture of deserters within the M23.
pourquoi elle ne torture avec ces : ils sont merveilleux
Why is she torturing me with her "Aren't they wonderful?"
Prisonnier irakien soumis à torture par éléctricité dans la prison d’Abou Ghraib
Iraqi prisoner subject to electric tortures in Abu Ghraib prison, Iraq.
La Thaïlande assure une protection contre la torture et les peines cruelles ou inhumaines.
Thailand provides protection from cruel or inhumane punishment or torturing.
Et à tout ce qui a torture ta vie.
And any anything else that happens to hurt you.
Légalement, la CIA ne torture pas.
Legally, the CIA has never tortured anyone.
Mon père torture mon premier petit ami.
My dad's torturing my first boyfriend. Yay.
Mais t'en fais pas, Hardison. Ta semaine est une telle torture.
Don't worry about me, Hardison. You got rush week to deal with.
Et à tout ce qui a torture ta vie.
And anything else that happens to hurt you.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X