tolérer

Nous ne tolérerons pas ce comportement dans le futur.
We will not tolerate this behavior in the future.
Nous ne tolérerons aucune nouvelle partition de l'Europe.
We will not permit any new division of Europe.
Nous ne tolérerons plus de désertions.
We can't tolerate any more desertions.
Mais nous ne tolérerons pas d’être dépouillés de notre nationalité et de notre identité.
We will not tolerate being robbed of our nationality and our identity.
Ceci est une cour de justice et nous ne tolérerons plus aucune interruptions !
This is a court of law and we will not tolerate any more of these outbursts.
Nous ne le tolérerons pas !
We cannot tolerate this.
Nous ne tolérerons pas de transactions frauduleuses et elles seront dénoncées auprès des autorités compétentes.
We will not tolerate fraudulent transactions and such transactions will be reported to the relevant authorities.
Nous ne le tolérerons pas !
We cannot have that.
Nous ne pouvons tolérer – et ne tolérerons pas – l’injustice et les dégâts provoqués par ces politiques.
We cannot, and we will not, tolerate the injustice and destruction these policies are causing.
Nous ne pouvons tolérer - et ne tolérerons pas - l’injustice et les dégâts provoqués par ces politiques.
We cannot, and we will not, tolerate the injustice and destruction these policies are causing.
La prochaine fois, nous ne tolérerons plus l'échéancier qui nous a été imposé pour la troisième fois maintenant.
Next time we will not tolerate the schedule that we have gone along with now for the third time.
Nous ne tolérerons pas que des pays tiers souhaitant opérer dans l'Union européenne contournent les règles appliquées sur le marché intérieur.
We will not tolerate third countries that want to operate in the European Union bending the rules applied to the internal market.
Ce que nous ne tolérerons pas, ce sont ceux qui se réclament de cette vision, mais ne s'en montrent pas dignes.
What we will not tolerate are those who profess such a vision but fail to live up to it.
Enfin, nous ne pouvons tolérer et ne tolérerons aucun préjudice supplémentaire causé à nos industries par un régime dont l'ambition n'a d'égal que son arrogance.
Finally, we cannot and will not tolerate further damage to our industries by a regime whose ambition is matched only by its arrogance.
Les critères existent et nous ne tolérerons aucune exception, mais il est évident qu’à terme, la Turquie a sa place au sein de l’UE.
We grant no exemptions, for criteria exist, but Turkey will in time have an obvious place.
Profitons de cette occasion pour adresser le signal clair que nous ne tolérerons pas des actes qui conduisent à l'instabilité et accroissent les tensions.
Let us take this opportunity to send a clear signal that we will not tolerate acts that lead to instability and that further increase tensions.
La Russie doit notamment savoir que nous ne tolérerons pas l'annexion et la reconnaissance des territoires souverains de Géorgie envahis pendant la guerre de l'été dernier.
In particular Russia needs to know that we will not tolerate the annexation and recognition of the sovereign Georgian territories seized in last summer's war.
Nous ne tolérerons aucune diminution des droits, budgétaires ou législatifs, qui sont actuellement l'apanage de cette Assemblée, dans aucun domaine.
We cannot and will not accept the diminution of any of the present rights of this Parliament - either its budgetary or legislative rights - in any field.
Selon nous, la société a le devoir de s'occuper des personnes âgées et nous ne tolérerons en aucun cas la discrimination et l'exclusion de pans entiers de la société.
We support social responsibility towards older people and we will not permit entire groups to be discriminated against and excluded.
Nous ne tolérerons pas que l' industrie maritime européenne, qui a eu tant de mal à se moderniser, soit aujourd' hui écartée du marché par des méthodes aussi irrégulières.
We will not accept domestic, i.e. European, shipbuilding being driven out of the market by unfair practices after it has been painstakingly modernised.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté