tolérer

Aucun autre parlement ne tolèrerait un tel conflit d'intérêts.
In no other parliament would such a clear conflict of interests be tolerated.
Le Gouvernement de transition a réagi immédiatement, indiquant qu'il ne tolèrerait pas une telle initiative.
The Transitional Government reacted immediately, saying that it would not tolerate such a measure.
Bien sûr, personne dans cette Assemblée ne tolèrerait une infraction aux règlements ou aux règles.
Obviously nobody within this House would condone a breach of the regulations or rules.
La position adoptée par le Conseil de sécurité dans le dossier nucléaire de la République populaire démocratique de Corée a fait très clairement comprendre à ce pays que la communauté internationale ne tolèrerait pas ses programmes nucléaires.
The Security Council's action on the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue sent a strong signal to that country that the international community would not tolerate its nuclear programmes.
En réaction, le porte-parole du Ministère de la sécurité publique a averti que le Gouvernement ne tolèrerait pas de tels troubles et a accusé le Palipehutu-FNL de violer l'Accord global de cessez-le-feu.
In response, the Government spokesperson for the Minister for Public Security warned that the Government would not tolerate such disturbances and accused Palipehutu-FNL of violating the Comprehensive Ceasefire Agreement.
Il ne tolérerait pas la superficialité ou prétention.
He would not tolerate superficiality or pretentiousness.
Je ne tolérerait pas ca dans ma maison !
I will not have this in my house!
Aucun pays ne tolérerait les activités d'un tel personnage contre ses propres citoyens.
No country would tolerate the activities of such a person against its own citizens.
Aucun parlement national ne tolérerait cela.
No national parliament would tolerate that.
Ce faisant, l'État partie tolérerait que de telles pratiques discriminatoires se répètent.
By so doing, the State party would be tolerating a repetition of such discriminatory practices.
Aucun des gouvernements représentés au Conseil ne tolérerait une telle situation.
This situation would not be tolerated by any Government represented on the Council.
Personne d’autre ne tolérerait tout cela, mais les Dalits y sont forcés.
No one else would tolerate these things, but the Dalits are forced to do so.
Elle ne tolérerait pas ce langage.
She wouldn't tolerate such words.
Jamais la marine marchande n'en tolérerait un pareil.
We wouldn't stand for it in the Merchant Marine, I tell you.
Après tout, l'introduction de conditions quasiment iraniennes est sans doute la dernière chose que tolérerait l'armée.
After all, the introduction of quasi-Iranian conditions is probably the last thing the army will allow.
Aucun de ces États ne tolérerait un traitement politisé, partial et injuste de sa lutte contre le terrorisme.
None of those States would tolerate a politicized, unjust and biased treatment of its struggle against terrorism.
Le président coréen Lee Myeong-bak a indiqué qu’il ne tolérerait pas la reconnaissance des droits syndicaux pour les travailleurs/euses migrants/tes.
President Lee Myeong-bak has indicated that he will not tolerate trade union rights and recognition for migrant workers.
Cette déclaration a aussi clairement fait comprendre que l'Union européenne ne tolérerait pas que les événements de 1995 se répètent.
This declaration also made clear that the European Union could not accept a repetition of the events of 1995.
Il s'agit là d'une situation insupportable qu'aucun pays, y compris les pays dont les représentants siègent à cette table, ne tolérerait.
This is an insufferable situation that no country, including those whose representatives sit around this table, could or would tolerate.
Dans ce contexte, le Président Museveni a dit au Représentant spécial du Secrétaire général à Kampala qu'il ne tolérerait pas l'intransigeance de l'UPC.
In that context, President Museveni told the Special Representative of the Secretary-General in Kampala that he will not tolerate the intransigence of the UPC.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté