tolérer

L'Europe ne tolèrera pas la suppression de la liberté par la dictature biélorusse.
Europe will not tolerate the suppression of freedom by the Belarusian dictatorship.
Il ne tolèrera pas que la souffrance des autres le tienne éveillé la nuit.
He won't allow other people's suffering to keep him awake at night.
Le message que l'Union européenne ne tolèrera pas un tel comportement doit être clair et fort.
The message that the European Union will not tolerate such behaviour must be clear and strong.
Il y a des choses, Denise, qu'il ne tolèrera pas, même de la part de sa favorite.
There are things, Denise, he will not tolerate, even from a favourite.
On ne tolèrera aucune récidive.
But nothing further will be tolerated.
Elle est une preuve que la communauté internationale ne tolèrera pas le non-respect par la Corée du Nord de ses obligations internationales.
It shows that the international community will not tolerate North Korea flouting its international obligations.
Bientôt, ils devront retourner à la planète dont ils sont originaires, la Terre ne les tolèrera plus.
Soon they will have to return to the planet they originally came from. Earth will no longer tolerate them.
La société ne tolèrera aucun comportement abusif démontré par les utilisateurs des services envers les employés de la société.
The Company will not tolerate any abusive behavior exhibited by users of the Service to the Company's employees.
Il faut que le message, selon lequel la communauté internationale ne tolèrera plus l'impunité pour des crimes qui offensent la conscience de l'humanité, soit diffusé partout et soit crédible.
The message that the international community will no longer tolerate impunity for acts that offend the conscience of humankind needs to be systematically and credibly dispatched.
La Société ne tolèrera aucune activité qui violerait les lois et règlementations en vigueur, ou, plus généralement, qui serait contraire ou en désaccord avec les régulations ou procédures internes.
The Company does not tolerate any actions that violate applicable laws and regulations or, more generally, that contradict or conflict with internal regulations or internal procedures.
Cuba n'a jamais permis et ne tolèrera ni ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour la réalisation, la planification ou le financement d'actes de terrorisme contre un quelconque État.
Cuba has never allowed, nor will it tolerate or permit, the use of its territory to carry out, plan or finance acts of terrorism against any State, without exception.
Il pousse très très rapidement et convient bien au climat tropical humide et subtropical et c'est l'un des rares dans le genre qui tolèrera des températures plus fraîches (mais pas de gelées)
It is an aggressively fast grower, does well in the humid tropical or subtropical garden, and is one of the few in the genus that will tolerate cooler temperatures (but no frost).
En Égypte, les ONG ont fait l'objet d'une répression sévère, usage étant fait de la Loi sur les associations, qui remonte à l'ère Moubarak, pour faire clairement comprendre que le pouvoir ne tolèrera aucune dissidence.
In Egypt, NGOs saw a severe crackdown, with use of the Mubarak-era Law on Associations to send a strong message that the government will not tolerate any dissent.
Ses yeux électriques, son uniforme austère et son regard sévère en disent long sur elle, cette justicière est bien décidée à faire régner la loi et ne tolèrera aucun écart de comportement même au sein de son propre clan.
With her electric eyes, austere uniform and severe expression, this upholder of the law is determined to enforce the rule of law and won't tolerate any bad behavior, even from her own clan.
La future directive ne s'appliquera pas aux travailleurs détachés ni aux étudiants, tolèrera la discrimination fondée sur des critères tels que la connaissance de la langue et refusera les allocations familiales aux familles de travailleurs saisonniers.
The future directive will not apply to seconded workers or to students, will allow discrimination based on criteria such as knowledge of the language and will refuse family benefits to families of seasonal workers.
La RUACH ha KODESH ne tolérera plus les églises ségrégationnistes.
The RUACH ha KODESH will no longer tolerate segregated churches.
Mon mari ne tolérera pas ce genre de langage.
My husband will not tolerate that kind of language.
Krishna ne tolérera pas un tricheur, un pseudo dévot.
Kṛṣṇa will not tolerate a defaulter, a pseudo devotee.
Vous pensez que le conseil tolérera ça ?
Do you really think the board will stand for this?
Le Seigneur ne tolérera pas cela.
The Lord will not tolerate this.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté