wriggle
- Exemples
They will always find a way, be it to right, to left, down the middle or wherever, to wriggle out of it. | On trouvera toujours une issue pour s'esquiver à gauche, à droite ou au milieu ou se soustraire n'importe comment aux règles. |
Well, I tried to wriggle in the middle, but that was hard. | J'ai essayé de me faufiler entre eux, mais c'était dur. |
The Council is trying to wriggle out of its duty here. | Le Conseil est en train d’essayer de se soustraire à ses obligations. |
I told you they'd try to wriggle their way out of this. | J'avais dit qu'ils essayeraient de se dérober. |
I fear a long postponement will allow it to wriggle round those limits. | Je crains qu’un long délai supplémentaire ne permette d’esquiver ces plafonds. |
What are you trying to wriggle out of? | À quoi espérez-vous échapper ? |
I don't want to give him any room to wriggle out of this. | Je ne veux lui laisser aucune chance. |
There is a very great temptation now to try to wriggle out of the situation. | La tentation est grande aujourd'hui de vouloir l'escamoter. |
Paths can pass between the trees, go into the woods or to wriggle just above the water. | Les chemins peuvent passer entre les arbres, aller dans les bois ou se tortiller juste au-dessus de l'eau. |
As long as you're there, I mostly want you to wriggle. | Je préférerais que tu t'agites. |
The aid creates obligations but all the indications are that the president is trying to wriggle out of them. | Cette aide crée des obligations, mais tout porte à croire que le président essaie d' y échapper. |
The financing needed to fight and adapt to climate change is an additional responsibility that the developed world cannot afford to wriggle out of. | Le financement nécessaire pour combattre le changement climatique et s'y adapter représente une responsabilité supplémentaire que le monde industrialisé ne peut pas simplement ignorer. |
Try to resist and defeat the evil creatures trying to wriggle way into your castle to take the throne and win power. | Essayez de résister et de vaincre les créatures du mal en essayant de se débattre dans votre château pour prendre le trône et de gagner de la puissance. |
Far too many in Parliament and among EU governments are trying to wriggle out of the promises given to Turkey as a candidate country. | Trop nombreux sont ceux qui, au Parlement et au sein des gouvernements de l'UE, tentent de se soustraire aux promesses faites à la Turquie en tant que pays candidat. |
Resort to the use of special coordinators is just an attempt to wriggle out of the stalemate, but it is not enough as such a resource is of limited use. | Le recours à l'emploi de coordonnateurs spéciaux est certes une tentative pour sortir de l'impasse, mais elle est insuffisante et d'une utilisation limitée. |
Indeed, these are phenomena which are extremely difficult to prove and which, using the traditional method, an interested party can try to wriggle out of, usually successfully, even if this is completely unjustified. | Car il s'agit ici de phénomènes qui sont particulièrement difficiles à prouver, et, avec l'ancienne méthode, l'intéressé peut tenter d'y échapper et ce, généralement avec succès. Même lorsque cela est totalement injuste. |
With conflict on the rise, humanity has no choice but to try to wriggle out of its traditional feudal or national competitive model, which provided the ideal frame for so many conflicts in the past. | Avec l'augmentation des conflits, l'humanité n'a plus d'autre choix que d'essayer de se dégager de son modèle concurrentiel féodal ou national traditionnel qui a fourni le cadre idéal à de si nombreux conflits par le passé. |
The fact that you are now obliged to answer inquiries from the masses and to try to wriggle out in such an unseemly manner, proves that the working-class does not believe the political slander of Trotsky. | Ce fait que vous êtes obligés de répondre à cette question devant la masse et de vous en tirer par des arguments aussi indignes montre que la classe ouvrière ne croit pas aux calomnies politiques lancées contre Trotsky. |
I urge all EU Member States to sign and ratify this Convention and not to try to redefine what we mean by cluster munitions so as to wriggle out of their responsibilities, as certain Member States are trying to do. | J'invite tous les États membres de l'Union européenne à signer et à ratifier cette convention et à ne pas chercher à fuir leurs responsabilités en tentant de modifier la définition des armes à sous-munitions, comme certains États membres essayent de le faire. |
I pretended to be sick to wriggle out of the meeting. | J'ai fait semblant d'être malade pour échapper à la réunion. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !