rephrase
- Exemples
Would you like to rephrase your question? | Voulez-vous formuler autrement votre question ? |
Allow me to rephrase. | Laissez-moi reformuler. |
So to rephrase the initial question more concretely, what percentage of customers in each cohort purchased at least one, two, three, N times in a year? | Reformulons donc la question initiale de manière plus concrète : quel est le pourcentage de clients par cohorte ayant effectué au moins un, deux, trois ou N achats en un an ? |
The Slovak Parliament has resolved largely to reject these measures or so to rephrase them, that we have the impression that a real battle for press freedom in Slovakia has been won here. | Le parlement slovaque a décidé de rejeter ces mesures ou de les amender de manière telle que nous avons le sentiment d'avoir remporté une victoire dans cette bataille pour une presse libre en Slovaquie. |
Mr Theonas wishes to rephrase his question. | M. Theonas souhaite reformuler sa question. |
Allow me to rephrase the question. | Permettez-moi de reformuler la question. |
Allow me to rephrase the question. | Permets-moi de reformuler ma question. |
You might want to rephrase that. | Vous voulez bien reformuler ça. |
Oh, you might want to rephrase that. | Vous devriez peut-être reformuler ça autrement. |
You might want to rephrase that. | Vous pouvez reformuler ? |
You may want to rephrase that, sir. | - Reformulez, monsieur. |
Allow me to rephrase. | Je reformule ma phrase. |
Well, I'll try to rephrase it. | Je vous repose ma question. |
Allow me to rephrase. | - De plus en plus. |
It would not be difficult to rephrase and translate the sentence in a dozen alternative ways, none of which is the exclusively correct way. | Ce ne serait pas difficile de reformuler et de traduire la phrase d'une douzaine de manières différentes, aucune d'entre elles ne serait la manière correcte unique. |
In that context, to rephrase paragraph 169 of the report, we believe that no reform of the United Nations would be complete without reform of the General Assembly. | Nous sommes d'avis, pour reformuler le paragraphe 169 du rapport, qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans une réforme de l'Assemblée générale. |
In the interests of clarity of Community legislation, it is appropriate to rephrase the first and second subparagraphs of Article 2(6) of Decision 2007/554/EC. | Dans un souci de clarification de la législation communautaire, il est opportun de reformuler les premier et deuxième alinéas de l’article 2, paragraphe 6, de la décision 2007/554/CE. |
In the interests of clarity of Community legislation, it is appropriate to rephrase the first and second subparagraphs of Article 2(6) of Decision 2007/554/EC. | Il n'y a pas lieu de vérifier une nouvelle fois les fonctions déjà évaluées qui ne sont ni modifiées ni remises en cause par cette étape. |
A view suggested to rephrase the text so as to ensure that it did not look as if it is the State which has the independent legal capacity. | On a fait observer que la version anglaise pouvait donner l'impression que c'était l'État qui était doté d'une personnalité juridique distincte, et qu'il fallait donc la remanier sur ce point. |
The text suggested in this regard is intended to contain the essential elements agreed to by the Working Group, but to rephrase the provision in such a fashion so as to avoid consideration of whether rights or actions have been extinguished or time-barred. | Dans le projet de texte proposé, on a inséré les éléments essentiels convenus par le Groupe de travail tout en reformulant le texte de manière à ne pas avoir à déterminer si les droits ou les actions sont éteints ou prescrits. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !