rekindle

I think he found out about me and Jake, and he wants to rekindle.
Je crois qu'il sait pour Jake et moi, et qu'il veut recommencer.
The first priority is to rekindle growth, and with growth restored we shall be able to tackle the necessary structural reforms.
Il faut d’abord rétablir la croissance et avec elle, nous pourrons procéder aux réformes structurelles nécessaires.
Investing in developing economies to rekindle and develop them is one of the most important ways of fighting poverty.
Investir dans les économies en développement pour les relancer et les développer est l’un des meilleurs moyens de lutter contre la pauvreté.
It is necessary, therefore, together with the religious superiors responsible, to reflect on the causes of this state of affairs and consider how it might be possible to rekindle and sustain new female vocations.
Il faut donc, avec les responsables supérieurs religieux, réfléchir sur les causes de cet état de fait et réfléchir à la façon dont on peut éveiller et soutenir de nouvelles vocations féminines. 4. Le laïcat
Juan fanned the embers with a newspaper to rekindle them.
Juan attisa les braises avec un journal pour les raviver.
This is a great way to rekindle friendships from the past.
Ceci est une excellente façon de renouer des amitiés du passé.
Therefore, it is high time to rekindle the stars.
Il est donc bien grand temps de rallumer les étoiles.
It is high time to rekindle the stars.
Il est grand temps de rallumer les étoiles.
This weekend, I'm finally gonna get my chance to rekindle things.
Ce weekend, je vais enfin avoir ma chance pour rallumer les choses.
Victoria asked me to rekindle our relationship.
Victoria m'a demandé de raviver notre relation.
The verb to rekindle evokes the image of the embers under the ashes.
Le verbe raviver évoque l’image de la braise sous la cendre.
Through the Jubilee, finally, the Lord asks us to rekindle our charity.
Enfin, par le Jubilé, le Seigneur nous demande de raviver notre charité.
Do you think you'll be able to rekindle your friendship with him?
Pensez-vous que vous serez en mesure de renouer votre amitié avec lui ?
We need to rekindle this flame.
Il nous faut raviver cette flamme.
What he had lost in his son, he tried to rekindle in you.
Il a voulu raviver avec toi ce qu'il avait perdu.
I'm not looking to rekindle that.
Je ne veux pas ranimer ça.
First, they need to rekindle demand today, to get the growth engine up and running again.
Premièrement, ils doivent raviver la demande aujourd’hui pour relancer le moteur de la croissance.
So you're not looking to rekindle things?
- Vous ne rallumez pas la flamme ?
That means taking steps to rekindle demand so that global recovery can be sustained.
Il faudra prendre des mesures pour revigorer la demande de manière à ce que la relance mondiale soit durable.
Let this Passion Red Zen Painting enchant your living room to rekindle the flame deep inside you!
Osez ce tableau Zen Rouge Passion dans votre salon pour raviver la flamme qui est en vous.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté