regard
- Exemples
Chios, in particular, had seldom reason to regard her as a friend. | Chios, en particulier, a eu rarement la raison de la considérer comme un ami. |
It's actually more useful to regard it as a series of linked scenes. | Il est réellement plus utile de la considérer comme une série de scènes liées. |
I don't want you to regard this as a personal failure. | Ne le prenez pas ainsi à cœur, mais c'est infernal. |
We also have to regard the Yamal 2 project as something rational and in our interest. | Nous devons aussi considérer le projet Yamal 2 comme un projet rationnel et intéressant pour nous. |
Thus, there is all the more reason for us to regard these revelations as a challenge. | Cela nous donne donc d’autant plus de raisons de considérer ces révélations comme un défi. |
Whatever he thinks, he certainly seems to regard himself as the keeper of the tomb. | Il semble, en tous les cas, se considérer comme le gardien du tombeau. |
The undertaking not to regard the provision on subcontracting as a precedent is also important. | La décision de ne pas considérer la disposition relative à la sous-traitance comme un précédent est également essentielle. |
You ought to regard PhenQ as a medication as well as surpassing the dose could result in adverse effects. | Vous devriez porter PhenQ comme un médicament et aller au-delà de la dose peut entraîner des effets négatifs. |
This is the best way for us to regard that presidency if we want to preserve the transatlantic relationship. | Il s’agit là de la meilleure façon de considérer cette présidence si nous souhaitons préserver la relation transatlantique. |
I took my seat subject to the former conditions and will continue to regard myself as bound by them. | J’ai commencé à siéger suivant les anciennes conditions et je continuerai de m’estimer lié par ces conditions. |
You each seem to regard the other as a representative of an established order that you have to rebel against. | Vous semblez croire que votre partenaire représente un ordre établi contre lequel vous devez vous rebeller. |
Once the marginal realm of academics and engineers, businesses soon started to regard it as the gold mine of the future. | Une fois le royaume marginal d'academics et ingénieurs, les entreprises ont bientôt commencé à le considérer comme la mine de l'or du futur. |
If we strive now to regard this physical body as a corpse, that peace will come to us sooner. | Si dès à présent nous considérons ce corps comme le cadavre qu'il est destiné à devenir, alors la paix sera bientôt avec nous. |
It was a mistake for some to regard one item as being more important than others, just because it fitted in with their priorities. | Certains ont fait l'erreur de considérer l'un des points comme étant plus important que les autres, simplement parce qu'il s'inscrivait dans leurs priorités. |
You would be wise to regard this as an opportunity. | Il serait sage de considérer ceci comme une opportunité. |
His followers were disposed to regard him as the expected Messiah. | Ses disciples étaient disposés à le considérer comme le Messie attendu. |
There's no reason to regard this as a military situation. | Il n'y a aucune raison de voir ça comme une situation militaire. |
We would like to continue to regard this as a derogation. | Nous voulons maintenir cela en tant que dérogation. |
Some go so far as to regard it as a form of genocide. | D'aucuns vont jusqu'à considérer qu'il s'agit d'une forme de génocide. |
I was taught to regard women as beings of a higher order. | On m'a appris à regarder les femmes comme des êtres supérieurs. |
