It took until the 19th century for those ancient factories to reappear and begin printing fabrics based on the original revolutionary designs.
Il fallut attendre jusqu’au XIXe siècle pour que ces anciennes usines réapparaissent et commencent à imprimer des tissus basés sur les motifs révolutionnaires et originaux.
In the drama of life there is birth, growth, flowering, and finally the return and laying down of the body, only to reappear after a while.
Dans le drame de la vie, il y a naissance, croissance, fleurissement, puis le retour, l'abandon du corps, qui ne reviendra qu'après un moment.
Don't you see that fascism's enemies are starting to reappear?
Tu ne vois pas que nos ennemis relèvent la tête ?
They would be permitted to reappear following a case-by-case review.
Ils seront autorisés à reparaître après examen de chacun de leurs cas.
I've been waiting three months for them to reappear.
J'attendais depuis 3 mois qu'ils réapparaissent.
Intolerance threatens to reappear in other forms.
L’intolérance risque de réapparaître, sous d’autres formes.
Be that as it may, we would like him to reappear.
C'est possible, mais nous souhaitons l'entendre à nouveau.
For example, vmstat 5 causes the information to reappear every five seconds.
Par exemple, la commande vmstat 5 ajoute la ligne d'état actuelle toutes les 5 secondes.
It was allowed to reappear on 16 October.
La suspension est levée le 16 octobre.
Upon discontinuation, lesions tended to reappear at 4 weeks follow-up.
À l’ arrêt du traitement, les lésions avaient tendance à réapparaître à la 4e semaine de suivi.
When we change floors we disappear on one plane to reappear on another one.
Quand nous changeons d'étages, nous disparaissons sur un niveau pour réapparaître sur un autre.
Hairbrushes disappearing for days, only to reappear in their place on the dresser.
Brosses à cheveux pour les jours, pour réapparaître à leur place sur la commode en voie de disparition.
But we can expect these worse results to reappear in the next few months.
Attendez-vous à les voir arriver dans les mois à venir.
The sun does not disappear until around 11 pm, only to reappear at 4 am.
Le soleil ne disparaît qu'aux alentours de 23h pour réapparaître presque aussitôt vers 4h du matin.
According to Vålerenga, this issue is of practical importance and is likely to reappear in the future.
Selon Vålerenga, la question revêt une importance pratique et risque de se poser de nouveau à l’avenir.
They move at the speed of lightning, disappear in the blink of an eye to reappear someplace else, away.
Ils se déplacent à la vitesse de l'éclair, disparaissant en un clin d'œil pour réapparaître plus loin.
The first religious to reappear in Scotland, after three centuries of banishment, were the Oblates of Mary Immaculate in 1852.
Les premiers religieux à reparaître en Écosse, après trois siècles de bannissement, furent les Oblats de Marie Immaculée, en 1852.
Protection has shown a tendency to reappear under new guises when its traditional avenues are blocked by multilateral agreements.
Le protectionnisme a montré qu'il tendait à réapparaître sous de nouvelles formes, lorsqu'il se heurtait aux accords multilatéraux.
Allow me to reappear now and then in your memory like an old song we never truly erase from our mind.
"Permettez-moi de reparaître dans votre souvenir "comme une chanson que l'on n'oublie jamais vraiment.
If pores or dullness dare to reappear during the day, pat the lightweight formula delicately over makeup.
Et si des pores ou imperfections osaient réapparaître au cours de la journée, tapotez cette formule délicatement par-dessus votre maquillage pour résoudre ce petit imprévu.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté