prosecute

This legislation could be used to prosecute such acts.
Ces dispositions pourraient être utilisées pour poursuivre les auteurs d'actes terroristes.
This would permit them to prosecute violations occurring within their jurisdiction.
Cela leur permettrait de traduire en justice les auteurs des violations perpétrées sur leur territoire.
I don't want to prosecute a child at all for a series of society's mistakes.
Je ne veux pas poursuivre un enfant à cause d'erreurs de la société.
We've got everything we need to prosecute him.
- On tient de quoi le traduire en justice.
The husband is free to prosecute and may withdraw his complaint whenever he so wishes.
L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.
Some think the government's decision to prosecute him might have actually empowered him and worsened an already dangerous situation.
Certains pensent que la décision du gouvernement de le poursuivre pourrait l'avoir renforcé et aggravé une situation déjà dangereuse.
I've pulled a bunch of photos of arsonists we've suspected over the years but haven't been able to prosecute.
J'ai sorti un tas de photos de pyromanes suspectés au fils des ans mais qu'on n'a pas pu poursuivre.
His family also sought a judicial review of the CPS decision not to prosecute the officers.
La famille a demandé en outre un examen judiciaire de la décision du ministère public de ne pas poursuivre les gardiens.
On 24 May 2006, the Public Prosecutor confirmed his agreement with the police decision not to prosecute Mr. Krarup.
Le 24 mai 2006, celui-ci a confirmé la décision de la police de ne pas poursuivre M. Krarup.
Look, I know you don't want to prosecute her.
Ecoutez, je sais que vous ne voulez pas la poursuivre.
My job is to prosecute on behalf of justice.
Mon travail est de poursuivre au nom de la justice.
Employers will have strong proves in order to prosecute their employee.
Les employeurs auront de solides preuves afin de poursuivre leur employé.
The government cooperates with foreign governments to prosecute trafficking cases.
Le gouvernement coopère avec les gouvernements étrangers pour poursuivre les affaires de trafic.
You have every reason to prosecute a war.
Vous avez toutes les raisons d'engager une guerre.
It should come from someone who's not trying to prosecute her sister.
Ça devrait venir de quelqu'un qui n'essaye pas de poursuivre sa soeur.
The Act did not create an obligation to prosecute or extradite.
Cette loi ne crée pas d'obligation d'extrader ou de poursuivre.
This letter is to show that we've decided not to prosecute.
Cette lettre est pour dire que nous n'engageons pas de poursuites.
Secondly, there is often a failure to prosecute.
Deuxièmement, on constate souvent une absence de poursuite.
We're certainly not going to be able to prosecute the offenders.
Nous n'allons pas pouvoir poursuivre les contrevenants en justice.
You have every reason to prosecute a war.
Vous avez toutes les raisons d'entrer en guerre.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée