Well, that's a funny way to phrase it.
C'est une drôle de façon de le formuler.
I don't know how to phrase this.
Je ne sais pas comment dire ça.
I don't know how to phrase this.
Je ne suis pas vraiment sure de savoir comment dire ça.
I don't know how to phrase this.
Je ne sais pas comment te l'expliquer gentiment
I don't know how to phrase this.
Je ne sais pas par où commencer...
I don't know how to phrase this.
Ecoute, Forrest, je sais pas comment dire.
There's gotta be a better way to phrase that.
Ce mot est assez mal choisi.
Of course, there isn't a magic button that changes the text on all your old cards simply because we've decided that there's a better way to phrase it (unless you're playing Magic Online[2]).
Évidemment, il n'existe pas de bouton magique qui change le texte de toutes vos vielles cartes simplement parce que nous avons décidé qu'il y a une meilleure façon de l'écrire (à moins que vous ne jouiez à Magic Online[2]).
There has to be a better way to phrase that.
Il doit y avoir une meilleure façon de le dire.
And that is, that's a perfectly normal way to phrase that.
Et voilà, c'est une façon parfaitement normale de dire ça.
Suchart understood that he had to phrase his questions more judiciously.
Suchart comprit qu’il devait choisir ses questions plus judicieusement.
Consider the best way to phrase sensitive topics.
Réfléchissez au meilleur moyen de parler des sujets sensibles.
Nevertheless, there is always a context and a way to phrase the question.
Néanmoins, il y a toujours un contexte et une manière de formuler la question.
I don't know how to phrase this.
Je ne sais pas comment te dire ça.
Do I really need to phrase this as an order?
Je dois vraiment reformuler ça en ordre ?
Yeah, think of another way to phrase that and you'll be fine.
Ouais, réfléchis à une autre façon de tourner ça et ça ira.
Why did you have to phrase it like that?
Pourquoi l'avoir formulé comme ça ?
I don't know how to phrase this.
Je ne sais pas comment te dire ça...
I don't know how to phrase this.
Je ne sais pas comment te le dire.
Ugh, Barney, do you have to phrase it that way?
Ark, Barney, il faut vraiment que tu le formules de cette façon ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la Faucheuse