litigate
- Exemples
I can't get into that right now, but I promise, you'll have an opportunity to litigate this later. | Je ne peux pas vous le dire maintenant, mais je vous promets que vous aurez l'opportunité de tirer ça au clair plus tard. |
I can't get into that right now, but I promise, you'll have an opportunity to litigate this later. | Qui est cet individu de votre gouvernement ? Je ne peux pas vous le dire maintenant, mais je vous promets que vous aurez l'opportunité de tirer ça au clair plus tard. |
It assumed that an agreement in which the parties expressly undertook not to litigate did not exclude the possibility of going to court to protect their rights. | L'orateur part du principe qu'une convention, dans laquelle les parties s'engagent expressément à ne pas saisir les tribunaux, ne les empêche pas de le faire pour protéger leurs droits. |
There's nothing to litigate here. | Il n'y a rien à plaider ici |
I am not too proud to litigate. | Je n'hésiterai pas à aller au tribunal. |
There may be a way to litigate later on, but for now just leave him alone. | On pourra peut-être plus tard, mais pour l'instant, non. |
I may be forced to litigate. | Je me plaindrai. |
The right to litigate is guaranteed to both men and women on an equal footing, without differentiation, discrimination or preferential treatment. | Le droit d'ester en justice est garanti aux hommes et aux femmes sur un pied d'égalité et sans différenciation, discrimination ou traitement préférentiel. |
There are a number of practical reasons why both parties would often prefer to litigate in a port rather than in an inland location. | La préférence pour un port s'explique par un certain nombre de raisons pratiques. |
Individuals who lost their right to litigate because they could not afford to pay court fees will not compensated. | Les personnes qui ont perdu leur droit de plaider parce qu'ils ne pouvaient pas se permettre de payer les frais de justice ne seront pas compensées. |
So as a result, I decided to open up a private practice, and I became the first foreigner to litigate in Afghan courts. | En conséquence, j'ai décidé d'ouvrir mon cabinet privé et je suis devenue le premier étranger à plaider dans les tribunaux afghans. |
Individuals who paid court fees between December 2012 and February 2015 in order to litigate to protect their rights will not be reimbursed. | Les personnes qui ont payé les frais de justice entre décembre 2012 et février 2015 afin de plaider pour protéger leurs droits ne seront pas remboursés. |
You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all disputes in court before a judge or jury. | Vous renoncez au droit de porter tout litige (ou de prendre part à un recours collectif) devant un tribunal ou un jury. |
You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all disputes in court before a judge or jury. | Vous renoncez au droit de poursuivre (ou de participer en tant que membre du parti ou du collectif) tous les litiges en cour devant un juge ou un jury. |
You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all disputes in court before a judge or jury. | Vous renoncez au droit de porter tous différends devant un juge ou un jury, (ou d’y participer à titre de partie ou de membre d’un groupe). |
You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all disputes in court before a judge or jury. | Vous renoncez au droit de plaider (ou de participer à titre de témoin ou de membre du groupe) tout litige devant les tribunaux, un juge ou un jury. |
Except as provided in below, you are giving up the right to litigate (or participate in litigation as a party or class member) all Disputes in court before a judge or jury. | Sauf indications contraires ci-dessous, vous renoncez au droit de porter (ou d’y participer en tant que partie ou membre du groupe pour une action de groupe) tout Litige devant la justice. |
One of the advantages of court approval of an agreement is that it removes the possibility for dissenting creditors or parties to litigate matters in a way that might otherwise undermine it. | L'un des avantages de l'approbation de l'accord par les tribunaux est que les parties ou les créanciers opposants ne peuvent plus plaider dans un sens qui serait préjudiciable pour ledit accord. |
You are giving up the right to litigate (or participate in litigation as a party or class member) all Disputes in court before a judge or jury. | Sauf indications contraires dans les sections 11.5 et 11.8.2, vous abandonnez le droit d'intenter une action en justice (ou de participer en tant que partie ou membre du groupe) pour un Litige devant un juge ou un jury. |
Except as provided in Section 11.5 below, you are giving up the right to litigate (or participate in litigation as a party or class member) all Disputes in court before a judge or jury. | Sauf indications contraires ci-dessous, vous renoncez au droit de porter (ou d’y participer en tant que partie ou membre du groupe pour une action de groupe) tout Litige devant la justice. |
