Don't fret, my child. I'm here to ease your pain.
Ne t'agite pas, mon enfant. Je vais soulager ta douleur.
Maybe we ought to ease off a little.
Tu sais, on devrait peut-être se calmer un peu.
I got a present to ease her into it.
J'ai un cadeau pour l'aider à accepter ça.
Here is the ink to ease you visiting the official website of the garciniaExtra.
Voici l’encre pour vous faciliter la visite du site officiel du garciniaExtra.
The child tries to cough constantly to ease his condition.
L'enfant essaie de tousser constamment pour soulager son état.
This means that we must continue to ease the administrative burden.
Cela signifie que nous devons continuer à alléger la charge administrative.
It is used to reduce swelling and to ease pain.
Il est utilisé pour réduire l’enflure et pour soulager la douleur.
And there's only one way to ease that tension.
Et il n'y a qu'un moyen de soulager cette tension.
He played the piano to ease my unstable condition.
Il me joua le piano pour réduire ma condition instable.
A network time server could help to ease attacks.
UN serveur de temps réseau pourrait aider à soulager les attaques.
But you went to the spa to ease your guilty conscience.
Mais tu es allée au spa pour soulager ta conscience.
Do the things on doctor's list to ease her pain.
Faire les choses sur la liste du médecin pour soulager sa douleur.
Let me give you a hypo to ease the pain.
Je vais vous faire une injection pour soulager la douleur.
Because I brought you here to ease my conscience.
Parce que je vous ai amené ici pour soulager ma conscience.
I'll give him an injection to ease the pain.
Je vais lui faire une piqûre pour calmer la douleur.
A network time server could help to ease attacks.
Un serveur de temps réseau pourrait contribuer à alléger les attaques.
But I am finding a way to ease the pain.
Mais je trouve un moyen d'atténuer la douleur.
The doctor advised him to ease up on alcohol.
Le docteur lui a conseillé de ralentir sur l'alcool.
Okay, Harvey, I'm sorry, but you need to ease up here.
Ok, Harvey, je suis désolé, Mais tu dois te détendre ici.
Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction.
Transparence et ouverture pourraient contribuer à apaiser ce mécontentement.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie