domesticate
- Exemples
You know, I have never tried to domesticate you. | Tu sais, je n'ai jamais essayé de te domestiquer. |
LETI was the first to domesticate many worldwide scientific fields. | LETI a été le premier à domestiquer de nombreux domaines scientifiques à travers le monde. |
But at the same time he resisted the attempts of bishops to domesticate the Congregation. | Mais en même temps il résista aux tentatives de certains évêques de domestiquer la Congrégation. |
Stop trying to domesticate me. | N'essaie pas de m'apprivoiser. |
If not, what steps are being taken to domesticate the Convention? | Dans la négative, quelles sont les mesures prises pour qu'il soit tenu compte de la Convention dans la législation nationale ? |
SRI recommended undertaking a comprehensive legal reform to domesticate the international legal instruments ratified by Dominica. | SRI recommande de mener une réforme juridique approfondie afin d'incorporer les instruments juridiques internationaux ratifiés par la Dominique en droit interne. |
Alan Tuckett: Freire was surely right that education either serves to domesticate people or to liberate them. | Alan Tuckett : Freire avait sans aucun doute raison de dire que l’éducation sert soit à domestiquer les gens, soit à les libérer. |
We have to realise that attempts to domesticate brutal dictators like Gaddafi have failed, causing much embarrassment. | Nous devons reconnaître que nos tentatives visant à apprivoiser des dictateurs sanglants tels que Kadhafi ont échoué, et que nous n'avons pas de quoi être fiers. |
Thank you, thank you to the authentic university community members who know that the university serves to domesticate, not to teach nor investigate! | Merci, merci aux authentiques universitaires qui savent que l’université sert à domestiquer, pas à enseigner ni à faire de la recherche ! |
The man started to domesticate animals since the oldest times, when he abandoned nomad life and started to built solid houses. | L'homme a commencé à domestiquer les animaux depuis les temps les plus anciens, quand il a abandonné la vie nomade et a commencé à construire des maisons solides. |
Indigenous people also find in this natural environment the medicines they need for their health and that of the animals they have managed to domesticate. | C'est dans ce milieu naturel que les populations autochtones trouvent également les médicaments nécessaires à leur santé et celle des animaux qu'elles ont réussi à domestiquer. |
Internationally, Zambia is a party to more than 16 legal instruments advocating environment conservation and management; however, there is need to domesticate these conventions into national policies and programmes. | Au niveau international, la Zambie est partie à plus de 16 instruments internationaux de protection de l'environnement. |
States parties also assume the obligation to enact national legislation to domesticate the Guiding Principles and to provide a legal framework for their implementation. | Les États parties contractent également l'obligation d'adopter les lois nationales nécessaires pour transposer les Principes directeurs en droit interne et créer un cadre juridique qui permette de les mettre en œuvre. |
We also partner with UN Women and the AU Commission to steer countries towards developing tools and action plans to domesticate and implement the Protocol. | Nous travaillons également en partenariat avec ONU Femmes et la Commission de l’UA pour pousser les pays à élaborer des instruments et des plans d’action pour la domestication et à la mise en œuvre du Protocole. |
It will also consider ways forward and strategies to assist the beneficiary countries to domesticate the legal multilateral framework and ensure effective use of the flexibilities on access to medicines. | Les participants examineront comment aller de l'avant et quelles stratégies adopter pour aider les pays bénéficiaires à “domestiquer” le cadre juridique multilatéral et à assurer l'utilisation effective des flexibilités en matière d'accès aux médicaments. |
UNICEF will also assist Zambia with legal reforms to domesticate into local laws the human rights principles in the Convention on the Rights of the Child. | L'UNICEF aidera également la Zambie à mettre en oeuvre les réformes nécessaires afin que les lois locales s'inspirent des principes de défense des droits de l'homme consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant. |
In that connection, a timetable for implementation must be drawn up, and the Government must demonstrate the political will to domesticate the Convention in its entirety and to align its domestic legislation with the provisions thereof. | À cet égard, il importe de dresser un calendrier de mise en œuvre, et le Gouvernement doit faire preuve de la volonté politique pour implanter la Convention au pays dans son intégralité et aligner sa législation nationale avec les dispositions de celle-ci. |
Country Parties have a commitment to develop a national regulatory system to domesticate the Basel Convention or to reaffirm the fact that their existing laws are adequate enough to domesticate as well as implement the BC in their own respective countries. | Les pays Parties ont l'obligation d'instituer des textes réglementaires d'application interne de la Convention de Bâle ou de réaffirmer que les lois en vigueur sont suffisantes pour intégrer une application interne ou mettre en œuvre la Convention de Bâle dans leurs pays respectifs. |
That girl is a godsend! Finally someone managed to domesticate our son. | Cette fille est un cadeau du ciel ! Enfin, quelqu'un a réussi à dompter notre fils. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !