to call the shots
- Exemples
And now I get to call the shots. | J'ai laissé tous les autres interférer dans ma vie, mais là, je décide. |
But I know how to call the shots. | Mais je sais comment mener la danse. |
You don't get to call the shots. | Tu n'arrives pas à mener la danse. |
You want to call the shots? | Vous voulez tirer les ficelles ? |
Somebody has to call the shots. | Quelqu'un doit tirer les ficelles. |
Since you're making the aquarium, you get to call the shots. | Étant donné que c'est vous qui fabriquez l'aquarium, c'est à vous de décider. |
You don't get to call the shots. | Tu n'es pas la patronne. |
You want to call the shots? | Tu veux décider ? |
You don't get to call the shots. | C'est pas toi qui commande. |
You don't get to call the shots. | C'est pas toi qui commandes. |
You don't get to call the shots. | C'est moi qui mène le bal. |
I get to call the shots around here. | C'est moi qui décide. |
You want to call the shots? | Une sortie théâtrale ? |
Since when did you have the right or the wisdom to call the shots as to worshipping your Creator? | Depuis quand avez-vous le droit ou la sagesse pour décider comment rendre un culte à votre Créateur ? |
A bureaucratic dictatorship that wants to subjugate the Greeks and that also wants to call the shots in the Netherlands. | Une dictature bureaucratique qui veut subjuguer les Grecs et qui veut aussi faire la loi aux Pays-Bas. |
If we do not want these people to call the shots on this continent in future, we must take Europe in a different direction. | Si nous ne voulons pas qu'à l'avenir, ces personnes mènent la barque sur ce continent, il faut que l'Europe prenne une autre direction. |
As long as the central bankers continue to call the shots behind the scenes at Ecofin, it will never be able to become a true economic counterbalance to the European central bank. | L'ECOFIN ne pourra jamais être un véritable contrepoids économique à la Banque centrale européenne aussi longtemps que les banquiers centraux continueront à tirer les ficelles dans les coulisses de l'ECOFIN. |
We ask you not to bow to the multinational lobbies or our Big Brother in the United States, because it is our Big Brother who wants to call the shots on these issues. | Nous vous demandons de ne pas céder aux lobbies multinationaux ni à notre américain, parce que c’est notre qui veut mener la barque en la matière. |
The governments that are making the most progress are the governments that have found ways to enable shared value in business rather than see government as the only player that has to call the shots. | Les gouvernements qui font le plus de progrès sont ceux qui ont trouvé des moyens d'introduire la valeur partagée dans l'entreprise plutôt que de laisser le gouvernement être seul aux commandes. |
As regards this proposed code of conduct, there are quite a number of deficiencies in it, for example the fact that only arms exporting countries will be able to call the shots on who buys their arms if this code of conduct is adopted. | En ce qui concerne ce projet de code de conduite, celui-ci comporte un certain nombre d'imperfections, par exemple, le fait que seuls les pays exportateurs d'armes pourront décider qui achètera leurs armes si ce code de conduite est adopté. |
