allay
- Exemples
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents. | Pour dissiper ces doutes, la Commission a demandé des clarifications et des documents supplémentaires. |
The statistics for the year 2000, with which Commissioner Barnier is familiar, do nothing to allay our fears. | Les données sur l'année 2000, que le commissaire Barnier connaît, ne nous rassurent pas. |
These cause a feverish state of the system, and drink is demanded to allay the irritation. | Ceux-ci provoquent un état fébrile dans l’organisme, et l’on est poussé à boire pour calmer cette irritation. |
We have to be able to allay such fears by increasing the amount of relevant information we provide. | Nous devons pouvoir apaiser ces craintes en augmentant la quantité d’informations que nous fournissons à cet égard. |
Symbolic acts are all very well, of course, but by themselves they serve only to allay our consciences. | Les actes symboliques peuvent être utiles, bien sûr, mais en eux-mêmes ils ne servent qu'à soulager nos consciences. |
As a disarmament treaty, NPT should be able to allay its members' security concerns. | En tant que traité de désarmement, le TNP devrait pouvoir faire droit aux préoccupations de ses membres en matière de sécurité. |
We have to ask ourselves what we are trying to achieve and whose fears we are trying to allay. | Nous devons nous demander quels objectifs nous voulons atteindre et quelles craintes nous essayons de dissiper. |
Nor can we agree to the mechanism that it has proposed, hitherto, to allay them. | Nous ne pouvons pas non plus accepter le mécanisme qui a été proposé jusqu'à présent pour remédier à la situation. |
Nevertheless, we must consider how to allay the fears that this changing world holds for many citizens. | Il importe cependant de trouver les moyens d'apaiser les craintes de nombreux citoyens face à un monde en rapide évolution. |
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents. | À l’article 10 ter, paragraphe 4, le point c) est remplacé par le texte suivant : |
His delegation had made sincere efforts to allay any remaining concerns in the revised version of the draft resolution. | Sa délégation a consenti des efforts sincères afin de calmer toute inquiétude qui subsisterait à propos de la version révisée du projet. |
I welcome the reassurances received from our new Commissioner, Cathy Ashton, to allay the fears many had about EPAs. | Je salue les garanties fournies par notre nouvelle commissaire, Cathy Ashton, qui apaisent les craintes exprimées par beaucoup concernant les APE. |
AUMIS has not been able, therefore, to allay the serious security concerns of internally displaced persons and returnees. | La Mission n'a donc pas été en mesure d'apaiser les craintes que les personnes déplacées ou rapatriées pouvaient éprouver quant à leur sécurité. |
Categorising beef as steers, bullocks or heifers will not do anything to allay the fears of the consumer. | Catégoriser la viande bovine, selon qu'il s'agit de génisses, de bufs ou de jeunes taureaux, ne permettra pas d'apaiser les craintes des consommateurs. |
Samref states that it took the measures for security reasons as well as to allay the anxieties expressed by its staff. | Elle affirme qu'elle avait agi ainsi pour des raisons de sécurité et pour apaiser les craintes exprimées par son personnel. |
In conclusion I would like to say, Mr President, that these proposals aim to allay the concerns of three main interested parties. | Je conclurai, Monsieur le Président, en disant que ces propositions visent à satisfaire trois de nos publics principaux. |
The only way for the Commission to allay such suspicions is to come forward with the relevant documentation. | La seule manière, pour la Commission, de se laver de ces soupçons, serait de mettre sur la table les papiers en question. |
The fact that the current chief executive of the police and a few of his colleagues were Mohajirs was simply intended to allay suspicion. | Le fait que l'actuel directeur général de la police et quelques-uns de ses collègues soient Mohajirs ne vise qu'à donner le change. |
The Secretariat tried to allay these concerns, pointing out that when all other resources are included, the decline is only 1%. | Le Secrétariat a tenté de les calmer en expliquant que, lorsque l’on met ensemble toutes les ressources, la baisse n’est que de 1 %. |
James J. Hill attempted to allay those fears by publishing a signed letter in the St. Paul Globe (predecessor to the newspaper you are now reading). | James J. Hill a tenté de dissiper ces peurs en publiant une lettre signée dans le St. Paul Globe (prédécesseur du journal que vous lisez maintenant). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !