J'attends que vous tiriez les conséquences de vos agissements.
I expect you to draw the consequences of your behavior.
Je doute que vous en tiriez quelque chose.
I doubt if you'll get anything out of that woman.
Je trouve incroyable que vous tiriez autant de renseignements de si peu.
I'm amazed you can conclude so much from so little.
Je dois dire qu'il y a des chances que vous vous en tiriez.
I must say, there's a good chance you're going to live.
Tout le monde comprendrait si vous tiriez.
Anybody would understand if you did it.
Il va falloir que vous nous tiriez de là.
Find a way to get me out of this.
Vous me tiriez les cheveux.
You used to pull my hair.
Je veux que vous tiriez ça au clair.
I want you to find out.
Lequel vous tiriez ?
Which one did you milk then?
J'attends que vous tiriez les conséquences de vos agissements.
I have nothing else to say to you.
J'attends que vous tiriez les conséquences de vos agissements.
I don't have anything else to tell you.
J'attends que vous tiriez les conséquences de vos agissements.
I don't have anything else to say to him.
Chaque paragraphe devrait construire sur le précédent, de sorte que vous tiriez votre visiteur par votre page naturellement.
Each paragraph should build on the previous one, so that you are pulling your visitor through your page naturally.
Bien-être et détente Nous offrons une multitude d'activités pour que vous tiriez le maximum de votre séjour : 1.
Wellness & relaxation We offer a multitude of activities for you to make the most of your stay: 1.
J'attends que vous tiriez les conséquences de vos agissements.
There´s nothing more to tell you.
Et bien, vous pouvez essayer inspecteur, mais je ne suis pas sûr que vous tiriez grand chose de lui.
Well, you're welcome to try, Detective, but I'm not sure you'll get very far with him.
Séparés par les niveaux d’expérience, nous voulons que vous tiriez le maximum de votre surf et que vous deveniez un surfeur indépendant.
Separated by experience levels, we want you to get as much as you can from your surf and go towards being an independent surfer.
Le fait est que nous attendons que vous tiriez les conclusions qui s’imposent d’un processus de six semaines qui s’est joué dans ce Parlement.
The point is that we expect you to draw the obvious conclusions from a six-week process that has taken place here in this Parliament.
Et à chaque fois, vous tiriez ma manche, me parliez, vous signalez à la cour que vous ne me faites pas confiance.
And every time you tug on my sleeve or whisper in my ear, all you do is signal to the courtroom that you don't trust your lawyer.
Si vous ne perdez pas un poids pendant les 12 premières semaines de votre traitement, il n'est pas probable que vous tiriez bénéfice de prendre le lorcaserin.
If you do not lose a certain amount of weight during the first 12 weeks of your treatment, it is not likely that you will benefit from taking lorcaserin.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar