thrust
- Exemples
It's a joy when The Amazing Spider-Man thrusts you into this wide-open world. | Il est une joie quand The Amazing Spider-Man, vous plonge dans ce monde très ouvert. |
Like the Commission text, this report has three main thrusts. | Ce rapport, comme le texte de la Commission, s’articule autour de trois axes. |
There are two main thrusts to the report. | Le rapport s'articule autour de deux idées maîtresses. |
He dispatches them with a few thrusts of his spear and leaves their lifeless bodies in the blood-drenched snow. | Il les éparpille avec quelques coups de sa lance et laisse leurs corps sans vie dans la neige ensanglantée. |
These are therefore the three thrusts of my report, which, of course, correspond to those of the Commission proposal. | Tels sont donc les trois axes de mon rapport, qui correspondent, bien sûr, à ceux de la proposition de la Commission. |
Initially, one of the thrusts of this policy will be to facilitate the supply of gas and oil to the West. | Dans un premier temps, l'une des idées directrices de cette politique sera de faciliter l'approvisionnement de l'Occident en gaz et en pétrole. |
The static testing rig must be designed in such a way as to permit thrusts or loads to be applied to the protective structure. | Le dispositif d’essai statique doit permettre d’appliquer des poussées ou des charges sur le dispositif de protection. |
This corresponds to three major thrusts of Community policy: completing the internal market, building a citizens' Europe and creating a Europe of knowledge. | Cela correspond à trois grandes impulsions de la politique communautaire : achever le marché intérieur, construire une Europe des citoyens et créer une Europe de la connaissance. |
The strategic thrusts are client reach, Euro integration, emerging markets, securities and derivatives as well as reference data. | Les orientations stratégiques sont le développement du portefeuille de clients, l'intégration de l'euro, les marchés émergents, les titres financiers et les produits dérivés, ainsi que les données de référence. |
In addition, no matter how strong are your hip thrusts, since the cup of the Real Feel will not release, keeping it in place well chosen firmly. | En outre, n'importe quel sont vos axes de hanche, puisque la coupe de la Real Feel ne se relâchera pas, maintenant dans l'endroit bien choisi fermement. |
There was also the intention to stimulate the emergence of new synergies and of new thrusts for creativity without wanting to favour a sector-based approach to action. | Nous avons aussi tenté de favoriser l'éclosion de nouvelles synergies et de nouvelles impulsions à la créativité, sans cependant manquer de favoriser une approche sectorielle des actions. |
The main thrusts of the strategy concerning racing, as well as in rental, a sector of the future in full development, were at the heart of the debates. | Les grands axes de la stratégie concernant la compétition, mais aussi le domaine du Rental, un secteur d'avenir en plein développement, étaient au coeur des débats. |
In what immediately follows, the capture of the mass-mind in America, through control of published information, will be described; it was indispensable to the other two thrusts. | Dans ce qui suit immédiatement, la capture de l'esprit de masse en Amérique, via le contrôle de l'information diffusée, sera décrite ; elle était indispensable aux deux autres forces de propulsion. |
In practical terms the report recommends that the Parliament should rule jointly with the Council of Ministers on the main thrusts of EU economic policy adopted each year by the 27. | Concrètement, le rapport prône que le Parlement décide conjointement avec le Conseil des ministres, des grandes orientations de la politique économique de l'UE adoptées chaque année par les Vingt-Sept. |
All around the circle, men fall in tangled heaps, only to be replaced by their compatriots, who step into the fray with clumsy, but powerful thrusts of their weapons. | Tout autour du cercle, des hommes tombent en un tas enchevêtré pour être aussitôt remplacés par leurs compatriotes qui s'avancent dans la foule, donnant de leurs armes des coups puissants, mais maladroits. |
The main thrusts of the Kyoto Protocol, namely convergence and contraction, show that our development and economic models need to change radically and to be geared towards a fairer, more rational way of managing resources. | Les idées maîtresses du protocole de Kyoto, à savoir convergence et contraction, montrent que nos modèles économiques et de développement doivent changer radicalement et s’orienter vers une gestion des ressources plus juste, plus rationnelle. |
This makes it hard to identify the main thrusts, and in particular it is no longer possible to distinguish between what is Europe' s responsibility and what is the Member States' responsibility. | Le résultat, c'est qu'on distingue mal les lignes de force et que, notamment, on ne distingue plus ce qui est du ressort des compétences européennes et ce qui est du ressort des compétences nationales. |
The Back Lot zone thrusts you into the real-life impact of special effects and car stunts, while the Front Lot zone allows you to wander round a recreated film set with props and famous scenes from your favourite movies. | La zone Back Lot vous confronte à l'impact bien réel des effets spéciaux et des cascades de voitures, tandis que la zone Front Lot permet de flâner dans un film recréé, avec les accessoires et les scènes cultes de vos films préférés. |
Thrusts from 800 to 1,600 lbf. | Poussées de 800 à 1600 lbf. |
Their 1985 approach is based on a conceptual framework that views an enterprise's suppliers, customers, and competitors as the strategic targets of the 5 Strategic Thrusts (drivers). | Leur approche de 1985 est basée sur un cadre conceptuel qui regarde les fournisseurs, les clients, et les concurrents d'une entreprise comme les cibles stratégiques de 5 Initiatives Stratégiques (facteurs). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !