thought police

I thought police station, you know, maybe.
Je pensais qu'au poste de police, vous savez, peut-être.
Indeed, we are daily terrorised by different measures from the thought police.
En effet, nous sommes quotidiennement terrorisés par différentes mesures de « police de la pensée ».
In effect, the realization of this project presupposes the creation of a worldwide government and a global thought police.
En effet, la réalisation de ce projet postule la mise sur pied d'un gouvernement mondial et d’une police globale des idées.
There are many of us who don't like to take orders, least of all from from the PC thought police.
Beaucoup parmi nous n’aiment pas recevoir d’ordres, et surtout pas de la Police de la Pensée Politiquement Correcte.
In any event, I solemnly warn Mr Oostlander that free citizens of a free Europe will never accept the introduction of the thought police he seems to be calling for.
En tout cas, j'en préviens solennellement M. Oostlander, jamais les citoyens libres de la libre Europe n'accepteront la mise en place de la police de la pensée qu'il appelle de ses voeux.
Similarly, defence of the natural principle of national or community preference can also find itself being pursued, condemned, in the name of political correctness, in the name of the thought police.
De même, la défense du principe naturel de la préférence nationale ou communautaire peut aussi se voir poursuivi, condamné, au nom du politiquement correct, au nom de la police de la pensée.
The picture on the wall begins speaking, and Winston realizes it is Mr. Charrington, who is a member of the Thought Police, and who set Winston and Julia up.
Tout d'un coup, l'image sur le mur commence à parler, et Winston se rend compte que c'est M. Charrington, qui est un membre de la police de la pensée, et qui a mis Winston et Julia.
All of a sudden, the picture on the wall begins speaking, and Winston realizes it is Mr. Charrington, who is a member of the Thought Police, and who set Winston and Julia up.
Tout d'un coup, l'image sur le mur commence à parler, et Winston se rend compte que c'est M. Charrington, qui est un membre de la police de la pensée, et qui a mis Winston et Julia.
But I've always thought police should stay out of politics.
Mais la police doit rester en dehors de la politique.
The only reason you don't have a confession is the thought police took me off the air.
La seule raison pour laquelle vous n'avez pas une confession, c'est l'idéz que la police m'a fait retiré de l'antenne.
I had long thought police interrogations were complex, involving sophisticated skills, knowledge and psychological tactics to establish facts.
J'ai longtemps pensé que les interrogatoires de police étaient complexes, impliquant des compétences sophistiquées, des connaissances et des techniques psychologiques pour établir des faits.
The least we can say about these events is that what happened in Portugal was an arbitrary regime, real thought police.
Le moins que l'on puisse dire, c'est que ce qui s'est passé au Portugal était digne d'un régime arbitraire, une véritable police de la pensée.
The history of ideas reveals that some will even go further and act as a kind of thought police, whipping potential deviants into line.
L'histoire des idées révèle que certains iront même plus loin et agiront comme une sorte de police de la pensée, en remettant en ligne les déviants potentiels à coup de fouet.
It is totally unacceptable for the Commission to act like a thought police when an EU head of government criticises its actions.
Il est tout à fait inacceptable que la Commission brandisse une sorte de police des opinions lorsque l'un des chefs de gouvernements de l'Union dirige contre son action une critique justifiée.
However, Liberals and Democrats are convinced that the current situation cannot be resolved by the ‘thought police’, but only through dialogue.
L’Alliance des démocrates et des libéraux est convaincue que les problèmes actuels ne pourront être résolus que par le dialogue et non pas par la « Police de la Pensée ».
The Berlusconi thought police are now also targeting the constitutional court, the magistrates, the Federation of Independent Journalists and even the very parliament that Mr Berlusconi is bringing into disrepute.
La police de la pensée berlusconienne vise aussi désormais la cour constitutionnelle, les magistrats, la Fédération des journalistes indépendants, jusqu'au parlement lui-même qu'il déconsidère.
Lastly, this attempt at excessively widening the definition of racism gives rise to the fear that a European 'thought police' is on patrol, and for this reason too, it must be rejected.
Enfin, cette tentative d'extension abusive de la définition du racisme fait craindre une police de la pensée au niveau européen, et pour cette raison aussi, elle doit être rejetée.
Shame on this Parliament which is behaving like a reserve of the Stalinist thought police; this is a Parliament where no inquiry, no evocations, no condemnation have ever occurred about the endless depiction...
Honte à ce Parlement, supplétif des polices staliniennes de la pensée, Parlement où jamais nulle enquête, nulle évocation, nulle condamnation n'ont été données sur la fresque sans fin...
Just four days ago, under the laws of the thought police, an examining magistrate by the name of Tchalian in my country, France, ordered the arrest of the director of an independent newspaper, the journalist Debeketsch, for expressing the wrong opinion.
Il y a quatre jours encore, en vertu des lois de police de la pensée, dans mon pays, la France, le juge d'instruction Tchalian a fait arrêter pour délit d'opinion le directeur d'un journal indépendant, le journaliste Debeketsch.
Similarly to the left, taking action against dissidents throughout Europe like a full-blown thought police - as a Fleming I know a thing or two about that - the intention here is to act as a watchdog of civil liberties.
À la manière de la gauche agissant contre les dissidents dans toute l'Europe comme une police de la pensée acharnée - en tant que Flamand j'en sais quelque chose - l'intention ici est d'agir en tant que chien de garde des libertés civiles.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire