bear
- Exemples
I firmly believe that they will bear fruit. | Je suis fermement convaincu qu'ils porteront des fruits. |
Thus, your burden will be lightened, since they will bear it with you. | Allège ainsi ta charge, et qu'ils la portent avec toi. |
So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. | Allège ton fardeau, et qu'ils le portent avec toi. |
So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. | Allège ta charge, et qu'ils la portent avec toi. |
So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. | Tu allégeras ce qui pèse sur toi ; ils le porteront avec toi. |
Tell British truckers and businesses, because they will bear the cost. | Dites-le aux conducteurs de poids lourds et aux industriels britanniques, car c’est eux qui en feront les frais. |
Joint research programmes have been set up thanks to European support, and I hope that they will bear fruit. | Des activités de recherches conjointes ont pu voir le jour grâce au soutien de l'Europe et j'espère qu'elles porteront leurs fruits. |
If a caller finds the information you make available valuable enough, they will bear the cost of making the call to your Freedom Fone Service. | Si un appelant estime que l’information mis à sa disposition est précieuse, il voudra payer le coût d’un appel téléphonique à votre service Freedom Fone. |
Recognizing that they will bear the consequences of current environmental policies, young people continue to have a strong interest in protecting and preserving the planet's resources. | Sachant qu'ils devront assumer les conséquences des politiques environnementales actuelles, les jeunes continuent d'être très concernés par la protection et la préservation des ressources de la planète. |
The directive is already being discussed, as was said by Mrs Bachelot-Narquin, in the Council, and I hope that the discussions will proceed swiftly in Parliament as well and that ultimately they will bear fruit. | Comme l'a mentionné Mme Bachelot-Narquin, la directive est déjà en cours d'examen au Conseil et j'espère que les débats au Parlement progresseront avec la même rapidité et qu'ils s'avéreront, au final, fructueux. |
As far as the school environment is concerned, the Brothers will take care to inform parents about the conduct of their children; they will bear witness to them with complete confidence and show them the method of correcting them with charity. | Au sujet des écoles, les Frères auront soin de prévenir les parents de la conduite de leurs enfants, ils leur montreront la plus grande confiance et leur traceront avec charité la méthode de les corriger. |
They will bear the full responsibility if this system and a proper asylum policy for Europe fail. | Ils seront pleinement responsables en cas d'échec de ce système et d'une politique d'asile organisée pour l'Europe. |
